描写火的文言文?1. 文言文中”火”的意思火huǒ(ㄏㄨㄛˇ)[1]燃烧,物质燃烧时所发出的光和焰:~力。~烛。~源。~焰。烟~。~中取栗(喻为别人冒险出力,而自己吃亏上当,毫无所获)。[2]紧急:~速
描写火的文言文?
1. 文言文中”火”的意思极速赛车/北京赛车火(拼音:huǒ)
huǒ(ㄏㄨㄛˇ)
[1]燃烧,物质燃烧时[繁:時]所发出的光和焰:~力。~烛。~源
~焰。烟~。~中取栗(喻为别人冒(读:mào)险出力,而自己吃亏上当,毫无所获)
[2澳门新葡京]紧急:~速。十万~急{读:jí}。
[3]指枪炮【读:pào】弹药等:~药。~炮。
[4]发怒(练:nù),怒气:~暴。~性。
[5]中医指发炎、红肿、烦躁等的病因:肝~。毒~攻心(练:xīn)。
[6]形{pinyin:xíng}容红色的:~红。~腿。
[7]古代军队组织,一火(huǒ)十个人。
[8]姓{练:xìng}。
部首: 火(拼音:huǒ) 笔画: 4 外笔画: 0
2. 关于火【pinyin:huǒ】灾的文言文(除口技)
如:《贺进士王参元失火书》《汉书·霍(读:huò)光传》等。
例:选[繁:選]自《汉书·霍光传》。
原(读:yuán)文
客有过主人者,见其灶(繁体:竈)直突,傍有积薪。客谓主人:“更【读:gèng】为曲突,远徙积薪;不者且有[yǒu]火患。”主人嘿然不应
俄而家果失火,邻《繁:鄰》里共救之,幸而得息。于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在其上行,余各以功【pinyin:gōng】次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:“乡使听(繁:聽)客之言,不弗牛酒,终亡火患
今论功而请宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客邪?”主人乃悟而请{练:qǐng}之。
注释(繁体:釋)
⑴过:拜访。⑵傍:同“旁”,旁边。⑶不者:如果不这样的{读:de}话
⑷嘿(m ò)然:不说话的样子。嘿[读:hēi],同“默”。⑸息:同“熄”,灭
⑹灼(zhuó )烂(繁体:爛)者:被火烧伤的人。灼,烧。⑺而不录:却不邀请
而,却;录,录用,此处指邀【pinyin:yāo】请。⑻乡(xiàng)使:当《繁:當》初[chū]如果。乡,同“向”,从前;使,假如
⑼寤:同“悟”,醒悟【练:wù】,觉悟。 (10)亡(wú):同#30"无#30",没有.
译《繁体:譯》文:
有一个拜访主人的客人,看到(主人家)炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对(读:duì)主人说:“把烟囱改为拐弯的,使柴草远离(烟[繁体:煙]囱)。不然的话,将会发生火灾。”主人沉默不答应
不久,家里果世界杯然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,(主人)杀牛置办酒席,答谢邻人们。被火烧伤的人安排(读:pái)在上席,其余的按照功劳依次排定座位,却不邀请提“曲突”建议的客人
有人对主人说:“当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火患。现在评论功劳,邀请宾客,(为什么)提‘曲突徙薪’建议的人没有受到答谢、恩惠,而被烧伤的人却成了上客呢?”主人这才醒悟去邀请那位客人。
3. 钻木取火文言文(wén)的翻译
一{拼音:yī}、钻木取火:
1.原文:“太古之初,人吮露精,食草木实,山居则食鸟兽,衣其羽皮,近水则食鱼鳖蚌蛤,未有火化,腥臊多,害肠胃。于使(是)有圣人出,以火德王,造作钻燧出火,教人熟食,铸[繁:鑄]金作刃,民人{练:rén}大悦,号日燧人。”
2.翻译:太古之初,人们吸吮露珠的精华,以草木为食,居住在山(练:shān)野,则以鸟兽为食,以兽皮为衣,居于近水之处,则以鱼鳖蚌蛤为食物,这些水生之物未经火烤kǎo ,多腥臊,对肠胃有害。于是有圣人出现,他因为会使用火有德行而称王,创造并作(拼音:zuò)出钻燧来引出火苗,教人制作熟食,铸造冶炼金属来做兵器刀刃,人民(mín)因此十分高兴,称他为燧人。”
二、燧人{pinyin:rén}钻木取火
1.原文:遂明国①不识四时昼夜,有{pinyin:yǒu}火树名遂木,屈盘万顷②。后[繁体:後]世有圣人,游日月之外,至於③其国,息此树下。有鸟若鴞④,啄树则灿然火出。圣人感焉,因用小枝钻火,号燧⑤人。
2.注释[繁体:釋]: ①遂[suì]明国:传说中的国家名。②屈盘万顷:屈盘起来,占的面积有一万顷。③於:同“于”
④鸹:鸱鴞(ch xi o),鸟类的{读:de}一科,头大,嘴短而弯曲,吃鼠、兔、昆{pinyin:kūn}虫等小动物,对农业有益。⑤燧:读作{拼音:zuò}su 。
3.翻译:遂明国。可是这里没有阳光,不分昼夜,四处一片黑暗,根本没有火。年轻人非[读:fēi]常失望,就坐在一棵叫“遂木”的de 大树下休息
突然,年轻人眼前有亮光一闪,又一澳门银河闪,把周围照得很明亮。年轻人立刻站起来,四处寻找光源。这时候他发现就在遂木树上,有(拼音:yǒu)几只大鸟正在用短而硬的喙啄树上的虫子
只要它们一啄,树上就闪出明亮的火花。年轻人看到这种情{拼音:qíng}景,脑子里灵光一闪。他立刻折了le 一些遂木的树枝,用小树枝去钻大树枝,树枝上果然{读:rán}闪出火光,可是却着不起火来
年轻人不灰心,他找来各种树枝,耐心地用不同[繁体:衕]的树枝进行摩擦。终于,树枝上冒烟了,然后出火了。年轻qīng 人高兴地流下了眼泪
年轻人回到了家乡,为人们带来了永远不会熄(读:xī)灭的火种--钻木取火的办法,从此人们再也不用生活在寒冷和恐惧中了。人们被这[zhè]个年轻人的勇气和智慧折服,推举[繁体:舉]他做首领,并称他为“燧人”,也就是取火者的意思。
4. 以虎为澳门巴黎人火古【拼音:gǔ】文翻译
东[繁体:東]瓯的人把“火”叫作“虎”,他们发“火”和“虎”的字音没有区别。
他【tā】们的国家没有砖瓦(读:wǎ),而用茅草盖屋子,所以多火灾,国人都吃过它的苦头。海边有一个商人到晋国去,听说晋国有个叫冯妇的人善于同虎搏斗,冯妇所到的地[拼音:dì]方就没有老虎。
商人回来把这件事告诉了东瓯国君{练:jūn}。东瓯国君听了高兴,用马四十匹、白玉两双、文锦十匹作礼《繁体:禮》物,命令商人做使者,到晋国聘请[繁:請]冯妇。
冯妇应邀到dào 来,东瓯君命驾车,空出左边的尊位,亲自在国门外迎接她,又一起乘车进入宾馆,把他当[繁体:當]做国中的上宾款待。第二天,集市上起火,国人跑来告诉冯妇,冯妇捋袖伸臂跟随国人跑出来,却没有找到老虎。
这时大火迫向宫殿店铺,国人簇拥着冯妇就奔向大火,冯妇被烧shāo 灼而死。于是那个商(shāng)人因为说假话获罪,但冯妇却至死也不明白(怎么回事)。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/4996785.html
描写火的文言文(读:wén) 描写火的文言文?转载请注明出处来源