现代汉语“哪怕”翻译成古文,一字?虽:表示未成事实的让步,译为“哪怕”“即使”。如:《墨子》虽杀臣,不能绝也。惟:表示让步,译为“哪怕”“即使”。如:王安石《知人》知人则哲,惟帝其难之。纵:表示让步,译为“纵然”“哪怕”“即使”
现代汉语“哪怕”翻译成古文,一字?
虽:表示未成事实的让步,译为“哪怕”“即使”。如:《墨子》虽杀臣,不能绝也。惟:表示让步,译为“哪怕”“即使”。如:王安石《知人》知人则哲,惟帝其难之。纵:表示让步,译为“纵然”“哪怕”“即使”如:《史【读:shǐ】记》纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?
求古文句子“唯读书是务”的现代汉语翻译?
【原文】 先公四岁而孤,家贫无资。太夫人以荻画地,交易书字。多诵古人篇章。使学为诗。及其稍长,而家无书读,就(练:jiù)闾(繁:閭)里士人家借而读之,或因而抄录。抄录未毕,已(yǐ)能诵其书,以至昼夜忘寝食,唯读书是务
自幼《yòu》所作诗赋文字,下笔以如成人。【译文】欧阳修先生四岁时父(拼音:fù)亲就去世了,家境贫寒,没有钱供他读书。太夫人用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字。还教给他诵读许多古人的篇章。到他年龄大些了,家里没(繁体:沒)有书可读,便就近到读书人家去借书来读,有时接着进行抄写
就这(繁体:這)样夜以继日、废寝忘食,只是致力读书。从小写的诗(繁:詩)、赋文字,下笔就有成人的水平,那样{练:yàng}高了
惟的文言文意思?
惟(wéi)[动]⑴ 形声。字从(繁:從)心,从隹(zhuī),隹亦声。“隹”意为“鸟头”、“锐头”、“尖头”。“心”与“隹”联合[繁:閤]起来表示“心尖起来”(心像鸟头一样形成了尖头,有了明确指向)。本义:心思集中于一点《繁体:點》
转义:用为副词,相当于“亚博体育仅”、“只(繁:祇)”。英译为on#28e#29ly
亚博体育⑵ 同{练:tóng}本义【think】
惟(拼音:wéi),凡思也。——《说文》
臣窃惟《wéi》事势。——贾谊《治安策》
吾惟之,坚子固不《bù》足遣。——《汉书·张良传》
⑶ 又如:惟思【拼音:sī】(思虑);惟度(思考忖度);惟念(思念;考虑)
澳门永利⑷ 为,是【be】
万邦黎(lí)献,共惟帝臣。——《书·益稷》
不变惟何。——【英】赫胥黎著、严复(读:fù)译《天演论》
⑸ 有{yǒu}【have】
相亦惟终。——《礼(繁体:禮)记》
⑹ 听从,随从【obey】
大国苟不以为然也,则(zé)亦惟命耳。——刘献廷《广阳杂记》
⑺ 又(pinyin:yòu)如:惟惟#28听从顺服的样子)
⑻ 愿,希望《读:wàng》【hope】
若草庵见毁一节,成《读:chéng》功之后,万惟留心。——《英烈传》
⑼ 又如:惟所欲为(想干什么就干什么,任(pinyin:rèn)意而为)
⑽ 在(读:zài)于【lie in】
德惟善政,澳门新葡京政在养民。——《书·大(练:dà)禹谟》
副词(繁:詞)
惟(wéi)[副[读:fù]]
⑴ 用来限定范围,相当于“只有”、“只(繁:祇)是”【only】
惟明克{练:kè}允。——《书·舜典》
惟士(拼音:shì)为能。——《孟子·梁惠王上》
惟闻女叹息。——《乐府诗集[拼音:jí]·木兰诗》
惟吾德馨。——唐·刘禹锡【练:xī】《陋室铭》
惟有(练:yǒu)乳下孙。——杜甫《石壕吏》
惟手熟尔。——宋·欧(繁:歐)阳修《归田录》
惟送死可以当大事,长公(袁可立子袁枢)无愧斯(pinyin:sī)语[繁:語]矣《yǐ》。——明 陈继儒《大司马节寰袁公家庙记》
夫植物之中,禀真刚之气者,惟松为独多。——明·宋(练:sòng)濂《看松庵记》
惟,独也。常语也。或作唯、维(繁体:維)。——清·王引之《经传释词》
⑵ 又如:惟[pinyin:wéi]一惟精(精诚专事,毫无杂念);惟义是从(只要有道理就坚决服从);惟口起羞(谓言语不慎,招致羞辱);惟利是求(一心{拼音:xīn}为(繁体:爲)利,别的什么都不顾);惟精惟一(精纯专一)
⑶ 表示动作、行为的重复,相当于“又”【again】。如:惟{读:wéi}新(更新)
⑷ 相当于(繁:於)“犹”、“还”【still】
惟,犹犹也澳门新葡京【yě】。——裴学海《古书虚字集释》
本文链接:http://21taiyang.com/Family/4705010.html
惟文言文翻译成现代汉语 现代汉语“哪怕”翻译成古文,一【读:yī】字?转载请注明出处来源