七步成诗文言文原文及翻译?《七步成诗》出自南朝宋·刘义庆《世说新语·文学》。《七步成诗》文言文原文:文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁;萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急!”帝深有惭色
七步成诗文言文原文及翻译?
《七步成诗》出自南朝宋·刘义庆《世说新语·文学》。《七步成诗》文言[读:yán]文原文:
文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁;萁在釜下燃,豆在釜中泣;开云体育本自同根生,相煎何太急[pinyin:jí]!”帝深有惭色。
《七{拼音:qī}步成诗》文言文翻译:
魏文帝曹丕曾经命令东阿王曹植在七步之内作成《读:chéng》一首诗,作不出的话,就要动用死刑。曹植应声便作成一诗:“煮【读:zhǔ】豆持作羹,漉菽以为汁。箕在釜下燃,豆在釜中泣:‘本自同根生,相煎何太[读:tài]急!’”魏文帝听了深感惭愧。
《七步成诗》文言文注释:
文帝:魏文帝曹丕,字子桓,三国魏文{读:wén}学世界杯家。与其父曹操、其弟曹植合称“三曹”。
东阿王:曹植,字子(pin澳门伦敦人yin:zi)建,封为陈王,谥思,世称“陈思王”。
大法(练:fǎ):大刑,重刑,这里指死刑。
应声:随着(命令的)声音,立即《读:jí》……。
煮豆持作羹:煮熟了豆(dòu)子做豆羹。羹,有浓汁的食品。
漉菽以为汁:滤去豆渣做成豆羹汁。漉,过滤。菽,豆类的(读:de)总称。
欧阳修‘‘三上’’作文翻译?
原文 钱思公①虽生长富贵,而少所嗜好。在西洛②时尝③语④僚属⑤,言平生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说⑥,上厕则阅小辞⑦。盖未尝顷刻释卷也。 谢希深亦言:宋公垂同在史院,每走厕必挟书以往,讽诵之声琅然⑧,闻于远近,亦笃学⑨如此余因谓希深曰:余平生所作文章,多在三上,乃马上、枕上、厕上也。盖惟此尤可以属思⑩尔。注释(1)钱思公:钱惟演,北宋“西昆体”代表作家之一,吴越王钱俶的儿子,从其父归宋,宋景祐中以枢密副使任西澳门威尼斯人京留守。下文提及的谢希深#28谢绛#29、宋公垂#28宋绶#29也以文学(繁体:學)知名一时
(2)西洛luò :北京洛阳。 (3)尝:曾经。 (4)语:告诉。 (5)僚属:官府的辅助(读:zhù)官
当时,欧阳修、谢绛等都是钱惟演的僚属。 (6)小(拼音:xiǎo)说:指先秦百家著作以及后来的各【拼音:gè】种杂记。 (7)小辞:指短小的诗词。 (8)琅然:声音清脆
(9)笃学:十分好学。 (10)娱乐城宋公垂:即宋绶,家富藏书,以读书敏慧强记著名。 (12)经史《shǐ》:经书和史书。 (13)谢希深:即谢绛,欧阳修的朋友
(14)因:于是。 (15)释:放下。 (16)虽生长富贵。虽:虽然 (17)闻:(能)听见译文 钱思公虽然出(繁:齣)身在富贵之家(繁体:傢),但是没有什么不良爱好(pinyin:hǎo)
在西京洛阳曾经告(练:gào)诉官员的家属,说这一生只喜欢读书,坐着的时候就读经史,躺在床上就读各种杂记的书籍,上厕所的时候就读短小的诗歌、小令《读:lìng》。大概从来没有半刻放下书的时候。 谢希深也说: 同在史院的宋公垂,每当去厕所都夹着书,诵读的声音清脆,远近都能听到,也是如此的好学。我于是告诉希深,说:“我平【读:píng】生所作的文章,多是在“三上”,就是马背上、枕头上、厕座上
这是因为只有这些地方才可以属于有思想的吧。”感悟 作者介绍了[繁:瞭]钱惟演,宋绶两人的读书故事,又补充了自己“三上”的写作经历,目的是告诉我们:成功来自勤奋,做事要集中精力,方可有(pinyin:yǒu)所成就。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/4629732.html
三上文言文翻译与注释 七步成{拼音:chéng}诗文言文原文及翻译?转载请注明出处来源