当前位置:Family

hippodromecasino中文翻译 casino和casio是一《yī》个牌子么?

2025-02-24 13:33:52Family

casino和casio是一个牌子么?NO!CASINO中文名是卡斯诺,是香港的牌子,做中高档皮鞋的,大陆好像也有了!CASIO中文名是卡西欧,是日本的牌子,是做电子产品的,最有名的是手表!他们相同的地方是:1、名字差不多2、价钱差不多 英文赌场“Casino”一词真的来自闽南语吗?非也!非也!Casino 这个字源自意大利文,而意大利文的这个字又源自拉丁文“casa”

casino和casio是一个牌子么?

NO!CASINO中文名是卡斯诺,是香港的牌子,做中高档皮鞋的,大陆好像也有了!CASIO中文名是卡西欧,是日本的牌子,是做电子产品的,最有名的是手表!他们相同的地方是:1、名字差不多2、价钱差不多

幸运飞艇

英文赌场“Casino”一词真的来自闽南语吗?

非也!非也!

Casino 这个字源自意大利文,而意大利文的幸运飞艇这个字又源自拉[pinyin:lā]丁文“casa”。Casa 是“房子”的意思。Casino 在意大利文里面是“小房子”,引申为“社交俱乐部”的意思。后来“社交”就从俱乐部的一些娱乐活动变成职业性的赌博了。

刚好我也精通闽南话(不是闽南人 不是中国南方人),“开始了”在闽南话里面读作“kaixilo”,跟“casino”没有一点毛关系,某些人胡说八道,穿凿附会,大概太无聊找乐子吧?

顺便说下,说闽南话的中国人大批来到美国是上世纪70年代和80年代,而且主要不是民工,是台幸运飞艇湾移民,因为台湾政权被迫退出联合国和蒋(繁体:蔣)介石死亡造成的逃亡潮。

早期来美的中国民工几乎都开云体育是说广东话的农民,被骗来美国(繁体:國)修铁路。

澳门永利

80年代起最大量亚博体育移民美国的中《zhōng》国人是福州附近的农民,说的是福州话,与闽南话完全无法互相沟通。

本文链接:http://21taiyang.com/Family/4512749.html
hippodromecasino中文翻译 casino和casio是一《yī》个牌子么?转载请注明出处来源