越什么就越什么该怎么用英语翻译?越什么就越什么该怎么用英语翻译 你好!回答如下: 句型:the 比较级 …,the more... 例如: 1.你锻炼的越多,你就越健康。The more you exercise,the healthier you will become. 2.我越忙,我越开心
越什么就越什么该怎么用英语翻译?
越什么就越什么该怎么用英语翻译 你好!回答如下: 句型:the 比较级 …,the more... 例如:1.你锻炼的de 越多,你就越健康。
The more you exercise,the healthier you will become.
2.我越忙,我越【读:yuè】开心。The busier I am,the happier I am.
英语表示“越来越”怎么样应该用,什么时态呢?
先说题主的误区:“越来越”和时态没(繁体:沒)关系,用什么时态得看动词。
“越来越”在(练:zài)句子中通常搭配什么词呢?
比如,我们说“越来越多的……”,“越来越{读:yuè}严重”,也就是它通常搭配形容词或名词[cí],所以它是发挥修饰语的作用,相当于形容词或副词(繁:詞)。
那么我们说“时态”,说的是什(练:shén)么词呢?
比如,“昨天吃得【拼音:dé】多。”“今天吃得更多。”“未来会吃得越来越多。”
这三句分别是过去时,一般时和将来时[繁体:時],它们是动词在发生变化。
所以,“越来越”关(繁:關)联的是副词,“时态”关联的娱乐城是动词,二者不能混在一起。
再说“越来越”怎么(繁:麼)用?
第一,可以直译,词性和语法结构不变,有三种方fāng 法:
1)more and more n./adj./adv.或者比较级【繁体:級】 and 比较级
比如{拼音:rú}:
越{练:yuè}来越多的游客 more and more tourists
越来越激动人《读:rén》心 more and more exciting
世界杯越来越快{读:kuài} faster and faster
2)“越来越” 形容词或副词(读:cí),用increasingly adj./adv.
比bǐ 如:
局势越(yuè)来越严重 The situation is getting increasingly serious.
3)“越来越” 名{读:míng}词,用increasing或escalating n.
比bǐ 如:
越来越激烈的(读:de)竞争 an ever escalating competition
越来越(yuè)多 the increasing number
第二,更高端的译法,是可以意译,就是通【练:tōng】过转换语法方式,比如词性和语法结构,替换[繁:換]“越来越”,表达同样的意思,有3种方式:
1)形容词转变为名词,跟动词搭配,形成主谓[wèi]结构(名词 动词) 或 动宾[拼音:bīn]结构(动词 名词)
比如(pinyin:rú):
“越来越多(读:duō)”=数量增加
把“多”转换成了“数量”,跟“增加”搭配,形成主(拼音:zhǔ)谓结构
The number of the tourists is increasing.
“越来{练:lái}越流行”=获得流行性
这里,“流行”转换成了“流行性”,跟“获得”搭配,形成动宾《繁:賓》结构
VR games are gaining popularity.
2#29 形容词转变为动词或短[拼音:duǎn]语,独立使用,或和副词搭配,当然,这里【lǐ】因为有动词参与,所以时态要根据句子(读:zi)意思适当变化。
比如[读:rú]:
越来越激烈 = 加(练:jiā)剧
The race is hotting up.
越《拼音:yuè》来越高= 逐步提高
3#29 开云体育增加一个抽象名词,浓缩句子意思[pinyin:sī],使句子更简练。
比{pinyin:bǐ}如:
工资越来(读:lái)越低,活儿越来越苦,福利越来越少=更低的工资,更苦的活儿,更少的福利(的趋势[拼音:shì])
这个句子如果(拼音:guǒ)用直译,就是:
且[读:qiě]不说它是不是地道,单就结构而言,这个句子就很啰嗦了。
但如果增加一个“趋势”这个抽象名词,就会精炼句子的结构,还能表达同样的意思。
There#30"s been a move toward less pay, harder work and fewer benefits.
以上希望能帮到你,关注我@老阿姨谈语(繁:語)言,一起讨论英语话题。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/4148574.html
越是就越容易英文翻译 越什么就越什么该怎么用英语(繁体:語)翻译?转载请注明出处来源