当前位置:Family

懂(pinyin:dǒng)节制古文言文翻译 节制文言文意思?

2025-02-19 17:34:29Family

节制文言文意思?表示要懂礼节并学会限制自己文言文翻译,举欣欣然有喜色而相告?原文庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”曰:“好乐何如?”孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”他日,见于王曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?”王变乎色,曰:“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳

节制文言文意思?

表示要懂礼节并学会限制自己

娱乐城

文言文翻译,举欣欣然有喜色而相告?

原文

亚博体育

庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也【拼音:yě】。”曰:“好乐何(读:hé)如?”

孟子(pinyin:z澳门巴黎人i)曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”

直播吧

他日,见于王曰:“王尝语庄子以好乐,有诸(繁:諸)?”

王变乎色,曰:“寡人非能好先王之(练:zhī)乐也,直好世俗之乐耳。”

澳门巴黎人:“王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐[繁:樂]犹古之乐也。”

孟子像(xiàng)

曰:“可kě 得闻与?”

曰:“独乐乐,与(开云体育繁:與)人乐乐,孰乐乎?”

曰:“不若与《繁:與》人。”

曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰{shú}乐?”

曰:“不若与众{练:zhòng}。”

“臣请为王幸运飞艇言乐:今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管籥(yuè)之音,举疾首蹙頞(è)而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’此无他,不与民同乐也。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与?何以能鼓乐也?’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰‘吾王庶几无疾病与?何以能田猎也?’此无他(pinyin:tā),与民同乐也。今王与百姓同乐,则王矣

注[繁体:註]释

①庄[zhuāng]暴:人名,齐国大臣。

②见(xiàn)于王:被齐王{pinyin:wáng}召见或朝见齐王。

③乐(yuè):《说文》:“五声八音总名[读:míng]。”《易》曰:“雷出地奋豫,先王以作乐崇(chóng)德。”《礼记·乐记》:“先王之所以饰喜也”“天地之和”“德之华也”。可见,古代的乐是为了身心合德而作。音乐是道德感情的心声,也是(练:shì)回归天地万物和谐境界的途径

④庶几:差不多。朱熹《集注》云:“近辞也,言近于。”,这{练:zhè}里指“差不多治理好了,有希《拼音:xī》望了”。

⑤变乎色:改变了脸色。朱熹《集注》云:“变色者,惭其好之不正也。”赵注则说是宣王恼怒【读:nù】庄暴把《拼音:bǎ》他“好乐”的{练:de}事告诉孟子。

⑥直:不过、仅(繁:僅)仅。

⑦独乐乐:独自欣赏音乐的快乐。前一个“乐(yuè)”,名词用[读:yòng]如动词,指欣赏音乐(繁体:樂);后一个“乐(lè)”,名词,快乐,乐趣。

⑧钟鼓之声,管龠之音:这里泛指音乐[繁体:樂]。

澳门金沙

⑨举:皆、都{拼音:dōu}。

⑩疾首蹙頞(cù è):疾,《说文》:“病也。”蹙,《说文新附》:“迫也。”引申为聚也。赵注云:“疾首,头痛也;蹙{练:cù} ,愁貌。”王夫之《四书稗疏》云:“疾首者蓬头不理【练:lǐ】,低垂丧气,若病之容耳

”頞,《说文》:“鼻茎【繁:莖】也。”

⑾极[繁体:極]:《说(繁体:說)文》:“栋也。”《通训定声》按:在屋之正中至高处。引申为极(繁:極)致,极端。

⑿田猎:在野外打猎。在春秋战国时[繁体:時]代,这是一项带有军事训练性质的活动。由于它要发动百姓驱赶野兽,各级地方官员都要准备bèi 物资和亲自参与,所以古人主张应该在农闲时候有节制地举行,以免扰乱正常的主产秩序。

⒀旄:旄,《说文》:“幢也。”通“毛”。古代用牦尾装饰的旗子,这种旗子为前军所持,故曰“前旄”。

⒁诸:相当于“之乎”,“之”是代{练:dài}词,代之前的“王尝语庄子以好乐”。“乎”是疑问语气词,相[读:xiāng]当于(繁体:於)“吗”

译(繁:譯)文

庄暴来见孟子,(他对孟子)说:“我被(读:bèi)齐王召[拼音:zhào]见,齐王把(他)爱好音乐的事告诉我,我没有什【shén】么话用可来回答。”庄暴又问:“爱好音乐,那怎么样呢?”孟子说:“如果齐王(果真)很喜欢音乐,那么齐国治理得大概很不错了吧。”

有【读:yǒu】一天,孟子被齐宣王接见,(孟子向宣王)说(繁:說):“君《读:jūn》王曾经把(您)爱好音乐的事告诉庄暴,有这回事吗?”

宣王变了脸色说{pinyin:shuō}:“我不是能爱好古代圣[繁体:聖]王的雅乐,只是爱好世俗一般流行的{拼音:de}音乐罢了。”

(孟子)说:“只要君{读:jūn}王(果真)很爱音乐(繁体:樂),那么齐国就(治理得)差不多了。当今的音乐和古代的音乐是一样的。”

(宣王)说[繁体:說]:“(这个道理)可以说来听听吗?”

(孟子)问道:“一个人单独欣赏音乐快乐(读:lè),跟别人[拼音:rén]一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”

(宣王)说:“(自己欣赏音乐)不如(拼音:rú)跟别人一起欣赏音乐更快乐。”

(孟子又)问:“跟少shǎo 数人一起欣赏音乐而快(kuài)乐,跟(练:gēn)多数人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(宣王)回答:“不如跟多数人一起欣赏音乐更快乐。”

(于是孟子又)说:“请让我给君王谈谈关于欣赏音乐的事吧。假如现在君王在这里奏乐,百姓听到(dào)您的钟、鼓、箫、笛的声音,都觉得头痛,愁眉苦脸地互相转告说:‘我们的君王这样爱好音乐,为什么使我们落到这样坏的地步呢?父子不能见面,兄弟东奔西跑,妻子儿女离散。’假如现在君王在这里打猎,百姓听到您的车马的声音,看到仪仗的华丽,都觉得头痛,愁眉苦脸地互相转告说:‘我们的君王这样爱好打猎,为什么使我们落到这样坏的地步呢?父子不能相见,兄弟东奔西跑,妻子儿女离散。’这没有别的缘故,(只是您)不肯和百姓同欢乐啊。假使君王在这里奏乐,百姓听到君王钟、鼓、箫、笛的声音,都兴高采烈地互相转告说:‘我们的君王大概没有疾病吧,不然,怎么能奏乐呢?’假如现在君王在这里打猎,百姓听到君王车马的声音,看到仪仗(读:zhàng)的华美,都兴高采烈地互相转告说:‘我们的君王大概没有疾病吧,不然,怎么能打猎呢?’这没有别的缘故,(只是因为您能)和百姓同欢乐啊!如果现在君王能和百姓同欢乐,就能统一天下了

澳门新葡京

澳门永利

本文链接:http://21taiyang.com/Family/3796840.html
懂(pinyin:dǒng)节制古文言文翻译 节制文言文意思?转载请注明出处来源