当前位置:Family

论语卫灵公第十六原[读:yuán]文 论语第十五章所有翻译?

2025-03-07 00:20:16Family

论语第十五章所有翻译?卫灵公篇第十五创作年代:春秋战国时期【原文】15·1 卫灵公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。【译文】卫灵公向孔子问军队列阵之法

论语第十五章所有翻译?

卫灵公篇第十五

创作《zuò》年代:春秋战国时期

【原(读:yuán)文】

15·1 卫灵公问陈#281#29于《繁体:於》孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也【拼音:yě】。”明日遂行。

【译(繁体:譯)文】

卫灵[繁体:靈]公向孔子问[wèn]军队列阵之法。孔子回答说:“祭祀礼仪方面的事情,我还听说过;用兵打仗的事,从来没(繁:沒)有学过。”第二天,孔子便离开了卫国。

【原文[练:wén]】

15·2 在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠#281#29见[繁体:見]曰:“君子亦有穷乎?”子曰【读:yuē】:“君子固穷#282#29,小人穷斯滥矣。”

【译[yì]文】

(孔子一行)在陈国断了粮食,随从的人都饿病了。子路很不高兴地来见孔子,说道:“君子也有穷得毫无办法的时候吗?”孔子说:“君子虽然穷困,但dàn 还是坚持【pinyin:chí】着;小人一遇穷困(繁:睏)就无所不为了。”

【原文{练:wén}】

15·3 子(拼音:zi)曰:“赐也!女以予为多学而识之者与?”对(繁:對)曰:“然,非与?”曰:“非也。予一以贯(繁体:貫)之。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“赐啊!你(拼音:nǐ)以为我是学习得多了才一一记住(zhù)的吗?”子贡答道:“是啊,难道不是这样吗?”孔子说:“不是的。我是用一个根本的de 东西把它们贯彻始终的。”

【原《拼音:yuán》文】

15·4 子曰《pinyin:yuē》:“由!知德者鲜矣。”

【译(繁:譯)文】

孔子说(繁体:說):“由啊!懂得德的人太少了。”

【原文{读:wén}】

15·5 子曰:“无为而治#281#29者,其舜也与?夫#282#29何为哉zāi ?恭己正南【pinyin:nán】面而已矣。”

【译(yì)文】

孔{pinyin:kǒng}子说:“能够无所作为而治理天下的人,大概只有舜吧?他(拼音:tā)做了些什么呢?只是庄严端正地坐在朝廷的王wáng 位上罢了。”

【原【pinyin:yuán】文】

15·6 子张问行[练:xíng]#281#29。子曰“言忠信,行笃敬(拼音:jìng),虽蛮貊#282#29之邦,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里#283#29,行乎哉?立则见其参#284#29于前也,在舆则见其倚{pinyin:yǐ}于衡#285#29也,夫然后行。”子张书诸绅#286#29。

【译文{读:wén}】

子张问如何才能使自己到{dào}处都能行得通。孔子说:“说话要忠信,行事要笃敬,即使到了蛮貊地区,也可以行得通(拼音:tōng)。说话不忠信,行事不笃敬,就是在本乡本土,能行得通吗?站着,就仿佛看到忠信笃敬这几个字显现在面前,坐车,就好像看到这几个字刻在车辕前的横木上,这样才能使自己到处行得通。”子张把这些话写在腰间的大带上。

【原文(读:wén)】

15·7 子曰:“直哉史鱼#281#29!邦有道,如矢#282#29;邦无道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有(pinyin:yǒu)道,则(繁体:則)仕;邦无道,则可卷#283#29而怀之。”

【译文(读:wén)】

孔子说:“史鱼真是正直zhí 啊!国家有道,他的言行像箭一样直;国家无道,他的言行也像《pinyin:xiàng》箭一样直。蘧伯玉也真是一位君子啊!国家有道就出来做官,国家无道就(辞退官职)把自己的主张收藏在心里。

【原(练:yuán)文】

15·8 子曰:“可与言而不与之言,失人;不可与言而与言,失言。知者不失{练:shī}人《拼音:rén》,亦不失言。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“可以同他谈的话,却不同他谈,这就是失掉了朋友;不(练:bù)可以同他谈的话,却同他谈,这就是说错了话。有智慧[读:huì]的人(rén)既不失去朋友,又不说错话。”

【原(读:yuán)文】

15·9 子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁{练:rén}。”

【译yì 文】

孔子说:“志士[拼音:shì]仁人,没有贪生怕死而损害仁的(读:de),只有牺牲自己的性命来成全仁的。”

【原文(wén)】

15·10 子贡问为仁。子曰:“工欲[繁体:慾]善其事,必先利其器(拼音:qì)。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。”

【译文《读:wén》】

子贡问怎样实行仁德。孔子说:“做工的人想把活儿做好,必须(繁:須)首先使他的工具锋利。住在这个国家,就要事奉[读:fèng]大夫中的那些贤(繁体:賢)者,与士人中的仁者交朋友。”

【原【读:yuán】文】

澳门新葡京

15·11 颜渊问为邦。子曰:“行夏之时#281#29,乘殷之辂[繁体:輅]#282#29,服周之冕#283#29,乐则韶舞#284#29。放#285#29郑声(繁体:聲)#286#29,远#287#29侫人。郑声淫,侫人殆{pinyin:dài}#288#29。”

【译文[读:wén]】

颜渊问怎样治理国家。孔子说:“用夏代的历法(拼音:fǎ),乘殷代的车子,戴周代的礼帽,奏《韶》乐,禁绝郑国的乐曲,疏远yuǎn 能言善辩的人,郑国的乐曲浮靡不正派,侫人太危险。”

【原文(拼音:wén)】

15·12 子[拼音:zi]曰:“人无远虑,必有近忧。”

【译文{pinyin:wén}】

孔子说:“人没有长远的考虑,一定会有眼前的忧患。”

【原(yuán)文】

15·13 子曰:“已矣乎!吾未见好德dé 如好色者也。”

【译文{wén}】

孔子说[shuō]:“完了,我从来没有见像好色那样好德的人。”

【原文(拼音:wén)】

15·14 子曰:“臧文《wén》仲其窃位#281#29者与!知柳下惠#282#29之贤而不与立也。”

【译文(读:wén)】

孔子说:“臧文仲是一个窃居官位的人吧!他明《读:míng》知道柳下惠是个贤人[读:rén],却不举荐他一起做官。”

【原文{拼音:wén}】

15·15 子曰:“躬自厚而薄责于人,则远怨矣(练:yǐ)。”

【译文(练:wén)】

孔子说:“多责备自己而少责澳门巴黎人备别人,那就可以避免别人(练:rén)的怨恨了。”

【原文】

15·16 子曰(练:yuē):“不曰‘如之何#281#29,如之何’者,吾《读:wú》末#282#29如之何【pinyin:hé】也已矣。”

【译《繁:譯》文】

孔子说:澳门博彩“从来遇事不说‘怎么办,怎么办’的人,我对他也不知怎么办(繁:辦)才好。”

【原文(wén)】

世界杯下注

15·17 子曰:“群居终日,言不及义[拼音:yì],好行小慧,难矣哉!”

【译{练:yì}文】

孔子说【shuō】:“整[拼音:zhěng]天聚在一块(读:kuài),说的都达不到义的标准,专好卖弄小聪明,这种人真难教导。”

【原文[练:wén]】

15·18 子曰:“君子义以为质,礼以行{读:xíng}之,孙以(练:yǐ)出之,信以成之。君子哉!”

【译(繁:譯)文】

孔(读:kǒng)子说:“君子以义作为根本,用礼加以(拼音:yǐ)推行,用谦逊的[读:de]语言来表达,用忠诚的态度来完成,这就是君子了。”

【原文】

15·19 子曰:“君子病无(繁体:無)能焉,不病人之不己知也。”

【译文(拼音:wén)】

皇冠体育

孔(读:kǒng)子说:“君子只怕自己没有才能,不怕别人不知道自己。”

【原{pinyin:yuán}文】

15·20 子曰:“君{pinyin:jūn}子疾没世#281#29而名不称焉。”

【译文【练:wén】】

孔子说:“君子担心死亡以后他的名字不(练:bù)为人们所称颂。”

【原(练:yuán)文】

15·21 子曰:“君子求诸己,小人求诸(繁:諸)人。”

【译文{wén}】

孔子说:“君子求之于自己,小人求之于别人{练:rén}。”

【原文wén 】

15·22 子曰:“君子矜[拼音:jīn]#281#29而不争,群而不党。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“君子庄[繁:莊]重而不与别人争执,合群而不结党营私。”

【原(练:yuán)文】

15·23 子曰:“君子不(练:bù)以言举人,不以人废言。”

【译文(拼音:wén)】

孔子说:“君子不{拼音:bù}凭一个人说的话澳门威尼斯人来举荐他,也不因为一个人不好而不采纳他的好话。”

【原文[拼音:wén]】

15·24 子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿(练:wù)施于(繁:於)人。”

【译文wén 】

子贡问(繁体:問)孔子问道:“有没有一个字可以终身shēn 奉行的呢?”孔子回答说:“那就是恕吧!自己不愿意的,不要强加给别人。”

【原{练:yuán}文】

15·25 子曰:“吾之于{pinyin:yú}人也,谁毁谁誉?”如{练:rú}有所誉者,其有yǒu 所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”

【译文[拼音:wén]】

孔《pinyin:kǒng》子说:“我对于别人,诋毁过谁?赞美过谁?如有所赞美的,必须是曾经考验过他的。夏商(读:shāng)周三代的人都是这样做的,所以三代能直道而行。”

【原(拼音:yuán)文】

15·26 子曰:“吾犹及史shǐ 之zhī 阙文#281#29也,有马者借(读:jiè)人乘之#282#29,今亡矣夫。”

【译文wén 】

孔子说:“我还能够看到史书存疑的[de]地方,有马的人(自己不会调教,)先给别人使用,这种精神,今{读:jīn}天【读:tiān】没有了罢。”

【原(yuán)文】

15·27 子曰:“巧言乱德。小不bù 忍则乱大谋。”

【译文[拼音:wén]】

孔子说:“花言巧语就败坏人的德行,小事情不忍耐,就会败坏大(练:dà)事情。”

【原文{拼音:wén}】

15·28 子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察焉【练:yān】。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“大(读:dà)家都[读:dōu]厌恶他,我必须考察一下;大家都喜欢他,我也一定要考察一下。”

【原文《拼音:wén》】

15·29 子曰:“人能弘道,非道(pinyin:dào)弘人。”

【译【pinyin:yì】文】

孔子说shuō :“人能够使道发扬光大,不是道使人的才能扩大。”

【原文wén 】

15·30 子曰:“过而不改,是谓过矣(读:yǐ)。”

【译文】

孔子说:“有了过错而不改正《zhèng》,这才真叫错了。”

【原{读:yuán}文】

15·31 子曰:“吾尝终日不食,终夜不bù 寝,以思,无益,不如学也。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“我曾经整天不吃饭,彻夜[pinyin:yè]不睡觉,去左思右想,结果没有什么好处,还不如去学习(繁体:習)为好。”

【原文《练:wén》】

15·32 子曰:“君子谋móu 道不谋食。耕也,馁#281#29在其中矣;学也(yě),禄#282#29在其中矣。君子忧道不忧贫。”

【译{pinyin:yì}文】

孔子说:“君子只谋(拼音:móu)求道行(xíng)道,不谋求衣食。耕田,也常要饿肚子;学习,可以得到俸禄。君子只担心道不能行,不担心贫穷。”

【原文{pinyin:wén}】

15·33 子曰:“知及之#281#开云体育29,仁不能守之;虽得之,必失之;知及之,仁能守之,不【读:bù】庄以涖#282#29之,则民不敬。知及之,仁能守之,庄以涖之,动之不以礼,未善也。”

【译文(拼音:wén)】

孔子说:“凭借聪明才智足以得到它(繁:牠),但仁德不能保持它,即使得到《dào》,也一定会丧失。凭借聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,不用严肃态度来治理百姓,那么百姓就会不敬;聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,能用严肃态度来治理百姓,但动员百{读:bǎi}姓时不照礼的要求,那也是不完善的。”

【原{拼音:yuán}文】

15·34 子曰:“君子不{pinyin:bù}可小(读:xiǎo)知#281#29而可大受#282#29也,小人不可大受而可小{拼音:xiǎo}知也。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“君子不能让他们做那些小事,但可以让他们承担重大的使【读:shǐ】命。小人不能让他们承担重大的使命mìng ,但可以让他们做那些(xiē)小事。”

【原文{wén}】

15·35 子曰:“民之{zhī}于仁也,甚于水火。水火,吾见蹈而死者矣,未见蹈(dǎo)仁rén 而死者也。”

【译(繁体:譯)文】

孔子[拼音:zi]说:“百姓们对于仁(的需要),比对于水(的需要)更迫(拼音:pò)切。我只见过人跳到水火中而死的,却没有(pinyin:yǒu)见过实行仁而死的。”

【原文【拼音:wén】】

15·36 子曰:“当仁,不让于师[繁体:師]。”

【译文】

孔子说:“面(miàn)对着仁德,就是老师,也不同他谦让。”

【原文《wén》】

15·37 子曰:“君【读:jūn】子贞#281#29而不谅#282#29。”

【译文】

孔子《zi》说:“君子固守正道,而不拘泥于小信。”

【原(拼音:yuán)文】

15·38 子曰:“事shì 君,敬其事而后其食#281#29。”

【译文《拼音:wén》】

孔子说:“事奉君主,要认真办事而把领取傣禄的(练:de)事放在后面。”

【原【读:yuán】文】

15·39 子曰:“有教无类(繁体:類)。”

【译文(读:wén)】

孔子说:“人人都可以接受教育,不分族(拼音:zú)类。”

澳门新葡京原文[读:wén]】

15·40 子曰:“道不同,不(拼音:bù)相为谋。”

【译yì 文】

孔子说:“主(练:zhǔ)张不同,不互相商议。”

【原【读:yuán】文】

15·41 子曰:“辞达dá 而已矣。”

【译文(wén)】

亚博体育

孔子说:“言辞只要能表达意(yì)思就行了。”

【原文】

15·42 “师冕#281#29见,及阶,子曰[拼音:yuē]:“阶也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”师冕出,子张问曰:“与师言之道与《繁:與》?”子曰【读:yuē】:“然,固相#282#29师之道也。”

【译《繁体:譯》文】

乐师冕[拼音:miǎn]来见孔子,走到台阶沿,孔子说:“这儿是台阶。”走到坐席(xí)旁,孔子说:“这是坐席。”等大家都坐下来,孔子告诉他:“某某在这里,某某在这里。”师冕走了以后,子张就问孔子:“这就是与乐师谈话的道吗?”孔子说:“这就是帮助乐师的道。”

本文链接:http://21taiyang.com/Family/3685178.html
论语卫灵公第十六原[读:yuán]文 论语第十五章所有翻译?转载请注明出处来源