刘备敕刘禅遗诏译文?文言文《刘备敕刘禅遗诏》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 朕初疾但下痢耳,后转杂他病,殆不自济。人五十不称夭,年已六十有余,何所复恨,不复自伤,但以卿兄弟为念。射君到,说丞相叹卿智量,甚大增修,过于所望,审能如此,吾复何忧!勉之,勉之!勿以恶小而为之,勿以善小而不为
刘备敕刘禅遗诏译文?
文言文《刘备敕刘禅遗诏》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文{wén}】
朕初疾但下痢耳,后转杂他(读:tā)病,殆不自济。人五十不称夭,年已六十有余,何所复恨,不复自伤,但以卿兄弟为念。射君到,说丞相叹卿智量,甚大增修,过于所suǒ 望,审能如此,吾复何忧!勉之,勉之!勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服於人
汝父德薄,勿效之。可读汉书、礼记,间暇{读:xiá}历观诸子及六韬、商君书,益人意智。闻丞相为写申、韩、管子、六韬一通已毕(繁:畢),未送,道亡,可自更求闻达。
【注(繁体:註)释】
世界杯 初《chū》:最初
但:只[繁:祇]是
殆:恐(读:kǒng)怕,大概
济:救济,挽[繁体:輓]救
称:称作(练:zuò)
恨《读:hèn》:遗憾
伤澳门威尼斯人(繁:傷):感伤
澳门巴黎人 叹(繁体:嘆):惊叹
望:期望【读:wàng】
惟:只(zhǐ)有
澳门新葡京 服:使{拼音:shǐ}别人信服
德:德行(拼音:xíng)
效:效仿(繁体:彷)
间暇:时间空闲的时候,有时间的时候
益:对#2A#2A#2A有益,对#2A#2A#2A有帮助《zhù》
为:给《繁体:給》(你),替(你),帮(你)
毕:完(pinyin:wán)
亡[读:wáng]:丢失
【翻译(繁:譯)】
我最初(练:chū)只是得了一点痢疾而已,后来转而得了其他的病,恐怕难以挽救自己了。五十岁死的人不能称为夭折,我已经六十多了,又有什么可遗憾的呢?所以不bù 再为自己(读:jǐ)感伤,只是惦念你们兄弟。射援先生来了,说丞相(诸葛亮)惊叹你的智慧和气量,有很大的进步,远比他所期望的要好,要真是这样,我又有什么可忧虑的啊!努力啊,努力!不要因为坏事很小而去做,不要因为善事很小而不去做。只有拥有才能和高尚品德,才能使别人信服
你父亲我德行不深厚,你不要效世界杯《xiào》仿。可以读一下《汉书》《礼记》,有空时系统读一下先秦诸子著作以及《六韬》《商君书》,对人的思想和智慧会有很大帮助。听说丞相已经为你抄写完一遍《申子》《韩非子》《管子》《六韬》,还没给你,就在路上丢失了,你自己可以再找有学问的人学习这些东西。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/3683910.html
课外文言文诸葛亮《liàng》遗诏赏析 刘备敕刘禅遗诏译文?转载请注明出处来源