当前位置:Family

在英语的起源{拼音:yuán}中你学到了什么 汉字象形、会意,为何感觉比英文难学?英文起源是什么?

2025-02-10 23:40:44Family

汉字象形、会意,为何感觉比英文难学?英文起源是什么?中文是高等文字,英文是低等文字。学高等的当然感觉要比学低等的要难一些。中文起源于皇帝史官记录历史的须要而造字的。史官造字是要永铭历史。象形、会意、形声、指事、假借、转注有规有矩

汉字象形、会意,为何感觉比英文难学?英文起源是什么?

中文是高等文字,英文是低等文字。学高等的当然感觉要比学低等的要难一些。

中文(练:wén)起源于皇帝史官记录历史的须要而造字的。史官造字是要永铭历史。象形、会意、形声、指事、假借、转注有规有矩。看着【读:zhe】难,但你《读:nǐ》学会了中文,使用起来却非常方便高级。

英文起源于贩夫(繁:伕)走卒为了交易约定而按声音画的符号。英文造字只是为了方便约定,不出错。也就没什么规(繁:規)矩,看起来容易。但深入使用便极不方便(biàn)

非常低【读:dī】级。

亚博体育

就数字而言,从1到100的数字,几乎每个数字就是一个单词,中英文对照一下就明白,那一个词汇量少且表达更准确,哪一个更方便。讲科学的英文却是极不科学的。

在都不会英语的时代,第一个说英语的中国人是怎么学会的?

第一个学英语的人,是先学会了葡萄牙语或者拉丁语,再学会英语的。

第一,中英两国最初的正《读:zhèng》式交往,需要通过第三种语言作为中介。

马戛尔尼使团呈上的国书,由英文原本、拉丁文副本和中文副本组成。现在只知道使团有两位翻译,都是来自那不勒斯中国学院(1732年由意大利传教士马国贤创立)的中国神甫,这两位神甫“都不懂英文,所有文书需先译成拉丁文,再由他们转译成中文”。在此之前,就有跟随[繁:隨]传教士前往欧洲的中国人,对他们的生平了解不多,假{拼音:jiǎ}设他们在欧洲学习了英语,也应该是通过(繁:過)拉丁语的中介。

第二,中英之间的商业交流,在十九世纪之澳门伦敦人前,都不是通过标《繁体:標》准英语来进行的。

现有文(pinyin:wén)献显示,当时的中国人发明了一种中{拼音:zhōng}英混(练:hùn)杂的语言,叫做”广州英语“或者”别琴英语”,后者显然是Pidgin English的音译。这种将本民族语言与英语等欧洲语言混杂的现象,也出现在其他区域。

开云体育国人William Hunter在《广州番鬼录》里指[pinyin:zhǐ]出:

澳门新葡京

(广州英语)在英国人出现在娱乐城广州很久之前已有它的根源。这可以在其中《zhōng》找到一些葡萄牙语和印度语的混合来证明,后者的来源可能是由那些初经过印度的西方来客传来的。英国人在一百多年以后才到来,他们语言中的一些词汇逐渐被吸收进去,增加到使葡萄牙语消失,葡语便只限在他们的殖民地澳门使用。后来英国最终成了最主要的贸易者,这种语言便成了著名的“广东英语“。

澳门金沙

Hunter的澳门威尼斯人叙述,将这种语言的{拼音:de}起源跟澳门葡语联系起来。可以设想,最初的英国商人和水手,也许正是操着不太流利的葡语,跟说着同样蹩脚的澳门葡语(据说从里斯本刚来到中国的葡萄牙人几乎听不懂这种葡语)的广州商人打交道的。(当然更通常的是,依赖会将澳门葡语的葡萄牙人或中国人居中翻译。)

马士在《东印度公司对话贸易编年史》中,世界杯也确认了这种说法。据他认为,”1637年,第一次来中国的英国人,除了通过一位只懂中葡语言的通事,就无(繁体:無)法与中国人打交道……从1715年起,中国商人本身学会了一种古怪方言,即广东英语,此后变成中国贸易的通用语“。

尽管对于这种仅限于商业领《繁体:領》域的,也基本不考虑语法的语言,是否应该算作英文,我深表怀疑。不过之后第一个正式学习英语的母语(繁:語)为汉语的人,必然也{拼音:yě}是以某种第三方语言为基础的。

本文链接:http://21taiyang.com/Family/3620958.html
在英语的起源{拼音:yuán}中你学到了什么 汉字象形、会意,为何感觉比英文难学?英文起源是什么?转载请注明出处来源