家当的现代词语是什么?家当”,文言文翻译成现代汉语时,可以译为下面几种意思:1 家产、家业2 家什、家庭财产3 手段、本领文言文到底该如何翻译?欢迎来到“老穆说语文”问答领地,老穆将用最大的热忱和最好
家当的现代词语是什么?
家当”,文言文翻译成现代汉语时,可以译为下面几种意思:1 家产、家(繁体:傢)业
2 家什、家庭财[繁:財]产
3 手段、本(pinyin:běn)领
文言文到底该如何翻译?
欢迎来到“老穆说语文”问答领地,老穆将用最大的热忱和最好的回答来回馈您!老穆解析
✨问:文言文到底该如何翻译?关于文言文如何翻译这个问题的最佳解法,可谓“莫衷一是”,主要有两种声音:有人认为翻译技巧最重要;还有的人认为“文言知识最重要”……穆老师认为,两种方法都重要,但“文言知识”才是翻澳门金沙译的根本,如果没有文言知识(shí),“翻译技巧”就是无本之木,无源之水。倘若只有文言知识,不懂翻译技巧,那么翻译也会被扣分,难以完美。只有两者有机结合才是最佳方案!
那么,涉及到翻译的文言《读:yán》知识到底有哪些呢?如下:
〖1〗文[读:wén]言实词含义
文言【读:yán】实词比较多,我们平时只能积累常见的实词,争取在考场上能够读懂(练:dǒng)文章的大《读:dà》概内容。
穆老师推荐(繁体:薦)大家用“逐字逐句”的方式去积累实词,千万不要嫌《xián》麻烦。否则后期就会有麻烦。
〖2〗文言虚词意义及用法
(剩下17个虚词意义及用法,大家可以查(pinyin:chá)看穆老师之前的回答)
〖3澳门银河〗文言文(读:wén)特殊句式
文言文翻译技巧是什么(繁体:麼)呢?穆老师为大家整理如下图:
穆老师举个[繁体:個]例子:
吾诚爱汝之深,望汝之(pinyin:zhī)切,不意汝妄自菲薄,而甘为辕下驹也。
「1」倘若你只懂文{练:世界杯wén}言知识,那么就可能翻译成:
我(pinyin:wǒ)实(繁:實)在爱你很深,对你的期望很殷切,没想到你妄自菲薄,却甘愿[繁:願]做车辕下的小马。
〖错误原因〗只懂实词含义,却忽略了翻译技开云体育巧。我们(繁体:們)在翻译的时候,当译句有比喻句时,要将喻体还原成本体。
❣️正[拼澳门银河音:zhèng]确翻译为:
我《读:wǒ》的确爱你那样深,对你的期望那样深切,没想到你随意[读:yì]看【读:kàn】轻自己,甘愿做没见过世面不中用的人。
亲爱的同学们,你们学会了(繁:瞭)吗?加油哦!
如果您觉得不错,记得关注“老穆说语文”,并点个赞哦!
本文链接:http://21taiyang.com/Family/3530852.html
现在是什么时候文言文翻译 家当的现代词[拼音:cí]语是什么?转载请注明出处来源