世界上第一个翻译是怎样产生的?不可能生下来就懂两国语言啊?我是萨沙,我来回答。其实大家别把语言想象的有多复杂。萨沙刚刚去了南美,遇到一个华侨女孩,大概30岁。她住在巴西和阿根廷边境的小城,会说西班牙语、葡萄牙语、广东话和普通话
世界上第一个翻译是怎样产生的?不可能生下来就懂两国语言啊?
我是萨沙,我来回答。澳门新葡京其实【shí】大家别把语言想象的有多复杂。
萨沙刚刚去了南美,遇到一个华侨澳门新葡京女(读:nǚ)孩,大概30岁。
她住在巴西和阿根廷边境的小(拼音:xiǎo)城(chéng),会说西班牙语、葡萄牙语、广东话和普《pǔ》通话。
我们说她很了不起,她自己笑着说没《繁:沒》什么。
她是巴西国籍,出生在巴西(xī),从小上学学习的就是葡萄牙语。
但因为小城在两国边境,这里{练:lǐ}很多阿根廷过来的人,都说西班牙语。
她有不少这样的朋友,从小就听,跟着说,所以很容易(pinyin:yì)就掌握了西班牙语。
当然,这里的学校也要求学生学习西班牙语,她在学校系统学习过。
至于广东话,更简单了,因为她家就是广(繁体:廣)东顺德的移民,父母都说广东话[繁体:話],她《tā》不可能不会。
至于普通[拼音:tōng]话,是她自己学的。因为她是一个天主教的义工,经常向{练:xiàng}新来的华裔移民传教。
而这些大陆移民很多不是广东人,为了和他们交流就必须会普通话(huà)。而巴西小城娱乐活动很少,她也整天和这些新移民一起打牌什么,久而久之普通话也掌握了,只是腔调(读:diào)有些怪,不是大陆的北京腔,也不是台湾的国语腔。
另外,她虽然会4个语言,但只有娱乐城【读:yǒu】西班牙语和葡萄牙语是可以听说读写的。
广东话(繁体:話)和普通话(繁体:話)由于没有系统的学习过,只是会听说(读:shuō),但不识字,更不会写。
有意【读:yì】思的是,她还曾澳门永利系统的学过英语。然而,她的英语水平很差,词汇量倒是挺多。
她向萨胖解释,这(繁体:這)是因为巴西小城之前几十年没有说英语的外国人来,所以她学了用不上(练:shàng),没地方去说,说来说去都是结结巴巴的小学生水平。
最初的翻译其《读:qí》实就是这样。
他们应该是生活在两种语言杂处的环境,日常都要使用。久而久之,这些人必然会掌握这亚博体育两种语言,不然还怎么生活?这就是最早{练:zǎo}的翻译。
说个搞笑的《de》,很多小朋友就会三种语言,普通话(繁体:話),爸爸说的方言,妈妈说的方言。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/3052132.html
第一种人英语翻译 世界上第一个翻译是怎样产生的?不可能生下来就懂两国语言(读:yán)啊?转载请注明出处来源