为什么国语配音的外国片都用一种很奇怪的音调来讲话?噢,天哪,我的老伙计,你竟然能提出这样的问题,真是见鬼。看在上帝的份上,我们为什么不来一杯啤酒,坐下来聊聊街角那家酒吧新来的几个脱衣女郎,就让这样的问题见鬼去吧,来吧,伙计
为什么国语配音的外国片都用一种很奇怪的音调来讲话?
噢,天哪,我的老伙计,你竟然能提出这样的问题,真是见鬼。看在上帝的份上,我们为什么不来一杯啤酒,坐下来聊聊街角那家酒吧新来的几个脱衣女郎,就让这样的问题见鬼去吧,来吧,伙计。该死的,竟然还有人在认真回答这个问题,而且,这些愚蠢的de 像驴子一样的人写幸运飞艇出来的答案还有人点赞,这是多么不可思议!
嘿,你们这些乱点赞极速赛车/北京赛车的人!小心我用靴子狠狠地踢你们的屁(拼音:pì)股。
我发誓我真的(读:de)会这样做。
噢,上帝{pinyin:dì}啊,我在做些xiē 什么,噢,上帝,我真的对我的愚蠢表示同情,我竟然写(繁体:寫)了这么多字。
___________分割{pinyin:gē}线__________
卧槽,爷们儿,你这问了个鸡毛问题,曹丹了。看在天爷的份儿上,哪儿凉快,哪儿待着去吧,赶紧的!
扯淡了,竟然还有人写答案,竟然还有一群撒比在澳门新葡京点赞,你们脑袋是让{pinyin:ràng}门挤了吗。
卧槽,我竟然也跟这澳门威尼斯人些撒比一样在写答案,我真(读:zhēn)是败给我自己了。
哈哈哈,看看区别吧,译制片就是这么来澳门伦敦人的,老外说话,润色比较丰富,比较爱用(yòng)比喻。
最重要的是还是老外的幽默感,跟国人的语言习惯,很很大的区别,译制片也是尽[繁体:盡]量的去还原语(繁:語)境,还得让国(繁体:國)人能接受,能进入语境。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/22829017.html
国语译制配音美国电diàn 影转载请注明出处来源