评论家对《枫桥夜泊》的争论核心是什么,你怎么看?好像不是前几年,而是前一千多年。出自欧阳修的《六一诗话》,原句是“诗人贪求好句,而理有不通,亦语病也。”(大意就是诗人为了写出美好的诗句,便顾不上合不合逻辑和符不符常理了,这是缺点!),然后接着说“唐人有云:「姑苏台下寒山寺,半夜钟声到客船
评论家对《枫桥夜泊》的争论核心是什么,你怎么看?
好像不是前几年,而是前一千多年。出自欧阳修的《六一诗话》,原句是“诗人贪求好句,而理有不通,亦语病也。”(大意就是诗人为了写出美好的诗句,便顾不上合不合逻辑和符不符常理了,这是缺点(繁体:點)!),然后接着说“唐人有云:「姑苏台[繁体:颱]下寒山寺,半夜钟声到客船。」说者亦云,句则佳矣,其如(读:rú)三更不是打钟时!”
欧阳修的观点总结为一句话,半夜三更,不是打钟时间。然后许多人就出来反驳了,说《繁:說》半夜有钟声。但他们【pinyin:men】举的例子都不是姑苏城。而都有可能存在“贪求好(练:hǎo)句”而乱写的可能。
最可信的还是陈岩肖在《庚溪(读:xī)诗话》中的记叙,原文如下
然余昔官姑苏,每三鼓尽四鼓初,即诸寺钟皆鸣,想自唐时已然(拼音:rán)也。
也就是说,他世界杯自己在姑苏的时候,半夜是听tīng 到钟声的,还不止一处,也不止一次。
那么这《繁:這》就涉及到一[yī]个问题,艺术创作时是应当如实描述,或者进行符合逻辑的假想,还是应当只是【pinyin:shì】漂亮就可以了!
这个到澳门新葡京现(繁:現)在也没有答案。
王维有一幅名作叫《雪中芭蕉》,就世界杯是在大雪里画了一株芭蕉,世人对此也是争论(繁体:論)不休。
陈寅恪先生曾经根据杜甫诗白居易诗回溯出唐朝的{pinyin:de}建筑布局,城门方向(繁体:嚮),甚至杨贵妃进宫时是否为处女,尤其是后一事,也曾引来了杨绛先生的质疑,而钱钟书先生也曾经撰文含蓄地站在妻子一边。
按钱先生的观点来说《繁体:說》,文艺创作,文学创作允许进行艺术加工或渲染,但有{拼音:yǒu}些{pinyin:xiē}诗词的这种加工不能等同于历史资料。
艺术,就是艺术{pinyin:shù}!
钱钟书先生有一首诗“卷袖围裙为口忙,朝朝洗手作澳门伦敦人羹汤,忧卿烟火熏[xūn]颜色,欲觅仙人辟谷方。”诗很美,但据杨绛先生说,真实情况并不美,呛鼻子辣眼晴,而且做的也不是汤。
钱先澳门威尼斯人生(练:shēng)说,诗就是诗,诗只是诗!
张继那首诗是合逻辑的,所以争议不存在。但王维的《雪中芭蕉》也只有王维敢画!
至于诗[繁体:詩]?
诗,只(繁:祇)是诗!
我个人倾向于这个结(繁:結)论,只要符合逻辑就好。七(拼音:qī)月七日长生殿,夜半无人私语时。唐明皇从来没在七月份去过骊山宫,可白居易不也这样写么?
本文链接:http://21taiyang.com/Family/17257203.html
苏{繁体:蘇}州枫桥模式是什么转载请注明出处来源