后妈的茶话会台词?迪士尼《后妈们的茶话会》 台词如下:Cinderella灰姑娘的后妈Ever since I was a girl my own mother vowed从我小时候起,我母亲就要我立
后妈的茶话会台词?
迪士尼《后妈们的茶话会》 台词如下:Cinderella灰姑娘的(读:de)后妈
Ever since I was a girl my own mother vowed
从我小时候起,我母mǔ 亲就要我立誓
I must find the way to power through a noble brow
我必须[繁体:須]找到爬上权利顶端的捷径
I married once for love then my senses came
因爱结婚,突然我意(拼音:yì)识到
I must marry for the stature of my husband#30"s name
我必须要找个(繁体:個)有名声的丈夫来结婚
Onto marriage number two
所以第二次结婚hūn
我知道我必须要怎么[繁:麼]做
and my poor husband fell ill in a year or two
我可怜的丈夫,在两年内病死了《繁体:瞭》
solved problem number one,now to problem number two
解决了(繁:瞭)第一个问题,是时候解决第二个了
His deo-eyed little girl with gentle point of view
那个他经常用温柔的de 眼神看着的小女孩
Would I ship her off to school?
我[拼音:wǒ]该送她去学校吗?
No#21I told her if she stayed that she#30"d have to earn
her keep
当然不了!我告诉她,如果她想要留下来,她就得挣钱养活huó 自己
and so she became the maid#21
于[繁体:於]是她变成了女仆
Cin开云体育derella灰(读:huī)姑娘的姐姐们
She was lazy#21
她(pinyin:tā)很懒!
She was Crazy#21
她很疯fēng !
She was talking to the mice#21
她曾经和hé 老鼠们说话!
She was hopelessly naive, so she had to pay the price.
她天真的无药《繁体:藥》可救,所以她必须付出代价
I moved her to the attic out of sight and out of mind.
我让她搬去那个[繁:個]我毫不在意也不想看见的阁楼
I could have thrown her out,but I#30"m benevolent and kind.
我《pinyin:wǒ》本可以赶她出去,就是我太仁慈了
Mother,your heart#30"s too big for you#21
妈,你(练:nǐ)心真大
I knew what I had to do
我知道我必须要{yào}怎么做
After all, difficult children will take advantage of your good nature.
毕竟,那难相处的孩子会占(读:zhàn)你的便宜
So you lock them up
所以{拼音:yǐ}你把她们关起来
Throw away the key#21
把钥匙(shi)扔了
There#30"s one on every family tree
每个家族里都有一(读:yī)个人 她
Ungrateful#21
忘恩{拼音:ēn}负义!
Hateful#21
可恨【读:hèn】!
Vile too#21The things she put you through#21
还很邪恶!是她(拼音:tā)让你变成这样!
Break their spirit so they obey#21
毁[拼音:huǐ]灭她们的心灵,让她们顺从!
Now they#30"ll do anything you say
现在(zài)她们会乖乖听你的
Maybe you#30"d call it cruel but
也许你觉得这会很《hěn》残忍,但是
others would call it love
有些人会(拼音:huì)称这叫爱
Tough Love#21
严厉的(拼音:de)爱!
I ask you,is it a crime to strive for perfection in all things?
我问你,任何事都追求完美这是错的(拼音:de)吗?
乐佩公(pinyin:gōng)主的养母
哦,不(拼音:bù),他们小的时候很可爱,但长大后…
ruin everything#21
会毁了一(拼音:yī)切!
I never wanted children
我从没想过(繁:過)要孩子
life was better on my own
我一个人过的多{练:duō}美好
all the screaming, nagging chilled me to the bone#21
停不下来的(练:de)尖叫声听得要了我的命
But then one day I came across a flower growing free
但有天我遇到一朵可以长[繁:長]生不老的花
it#30"s magic kept me young, so i kept it all for me#21
它能让我拾回年{拼音:nián}轻容貌,所以我将它占为己有
But someone dug it up now a baby held the power
但有人把它挖了出来,让那个宝宝拥有了魔力{读:lì}
so I #30"borrowed#30"her and locked her up and hid her in a
tower#21
所以我将她“借《繁:藉》走”,把她锁起来,把她藏在塔里!
Years went by,OH#21
多年之{拼音:zhī}后,哦!
The sacrifice and against my better judgment, I fed her
once or twice.
为了我自己更好,我牺牲了时间去喂(wèi)养她
Teenagers now I know I wild eat their young
我知道现在的年轻《繁:輕》人都很难管教
But that#30"s messy
但是那《读:nà》实在是太令人厌恶了
manipulation#30"s easily more fun
操纵他们会(繁体:會)更简单有趣
A little guilt,a lot of force,of course you have to lie
一点内疚,一点迫力,当然[rán]你还得必须要说谎
remind them without you, they#30"d shrivel up and die#21
提醒他们,没有(yǒu)你,他们会枯萎而死!
They only have themselves to blame#21
他们只【pinyin:zhǐ】能怪自己!
If you#30"d been there, you#30"d do the same
如果你nǐ 身临其境,你也会这样做
So work them hard#30" till they fall in line
所以【读:yǐ】使劲使唤他们,让他们都受不了
There#30"s one way and it#30"s only mine
只有一条路,属于我的(拼音:de)路
Children are lazy
小孩们都是(练:shì)懒惰的
都给(繁体:給)宠坏了
But we know what to do#21
但是我们知道我们该(繁:該)怎么做
Govern them with a heart of stone
用铁(澳门巴黎人繁体:鐵)石心肠治治他们
Lock them up so they#30"re all alone
把他们锁起{练:qǐ}来,让他们体会孤独
Maybe you#30"d call it cruel but,
也许你觉得这会很残忍【pinyin:rěn】,但是
others would call it love,tough love#21
有些(练:xiē)人会称这叫爱,严厉的爱!
Ugh#21Her own tower with a water view
呃!她明明就有一个带有《拼音:yǒu》小瀑布的高塔
and she runs away the first chance she gets
结果她一有机会就逃出去[拼音:qù]了!
白雪公gōng 主王后
These wretched brats think the world owes them something
可怜的孩子总觉得这世界欠了(读:le)他们什么
But it doesn#30"t
但[pinyin:dàn]是并不是
Far and wide I rule the kingdom with a heavy hand
我用严厉的手(练:shǒu)段统治着这个王国
but there was more I hand in mind a greater plan
但我有更多的想法,一个更伟大[读:dà]的计划
I never cared to share, so The King would have to fall
我从未分享{pinyin:xiǎng}过我的想法,所以国王不得不消失
But his child blocked the way to me and #30"Fairest of them all#30"
但他那个“最漂亮的”孩子挡着了我《wǒ》的去路
She was chubby. She was dumb
她很胖,她《练:tā》很蠢
and grotesquely optimistic
而且想(练:xiǎng)法荒诞的乐观
She needed structure in her life#21 She wasn#30"t realistic
她想要自己安排她的人生,她一{拼音:yī}点都不现实
I gave her chores and took away the things that she#30"d enjoy
我给了她一堆家务,拿走了(繁:瞭)她一切喜欢的东西
but then I caught her singing songs with birds and then a boy#21
但后来我发现她和鸟儿一起唱歌《拼音:gē》,遇上了个男孩!
Love?#21Was I just sit by and wait?#21
爱?!我只能眼[读:yǎn]睁睁的看着?!
for her to take my crown? NO#21
等着她把我的皇[pinyin:huáng]位夺走?不!
she had sealed her fate#21
她已经决定了她的de 命运!
She had to go,and so she did and you know what they say
她不得不走,你知道他们怎么评价[繁:價]她做的事吗
#30"An apple once a day keeps your enemies away#30"
“一天一苹果,敌(繁:敵)人远离我”
Don#30"t be fooled by their tender smile#21
别(bié)再被他们温柔的微笑给愚弄了!
give an inch and they#30"ll run a mile#21
他们只会huì 得寸进尺!
Our idea of a happy home
我们都是为[繁体:爲]了幸福的家
Is one where we live all alone#21
那是属于我们的(读:de)地方
Dark,Depressing,Desolate#21
黑暗,压抑,凄凉[繁:涼]!
Now let#30"s all drink to that#21
现在让我们尽情享xiǎng 受吧!
call us #30"wicked#30" and call us #30"mean#30"
说我(练:wǒ)们“邪恶”,说我们“卑鄙”
#30"Cruel#30" and everything in between
说我{wǒ}们“残忍”,所有事都是这样
You could say it#30"s unjust
你可以说这不(练:bù)公平
Turning their dreams to dust
把他们的梦(繁:夢)想化为灰烬
This is what we call love
这就(读:jiù)是我们所说的爱
Tough Love#21
本文链接:http://21taiyang.com/Family/1657541.html
后(读:hòu)妈茶话会剧本角色转载请注明出处来源