女儿想上北京翻译学院,出来以后前途怎么样?北京翻译学院的教学设施、师资力量、教学质量等情况在全国占据什么样的名次,是什么样情况,这个不清楚,但我认为这也不是太主要的。至于孩子想读哪所大学,这要尊重孩子的选择,家长可以提出具有建设性的意见,仅供参考,不必强求
女儿想上北京翻译学院,出来以后前途怎么样?
北京翻译学院的教学设施、师资力量、教学质量等情况在全国占据什么样的名次,是什么样情况,这个不清楚,但我认为这也不是太主要的。至于孩子想读哪所大学,这要尊重孩子的选择,家长可以提出具有建设性的意见,仅供参考,不必强求。女儿想上北京翻译学院,这要尊重孩子的选择,那就让她上北京翻译学院好了。谈到毕业以后的前途是会怎样的,这个不好说,首先(xiān)要看本人在各个方面的表现是否优秀,比如在思想澳门伦敦人方面你是否是一个正能量的人,还有自己所学专业知识成绩是否优秀,与人的交往能力强不强,等等,这非常重要,因为人才的选拔这些都是必不可少的。
我认为一个人的前途不是完全由上了哪(读:nǎ澳门威尼斯人)所大学可以决定的,主要还是由你走上工作岗位以后工作能力所决定的,你的工作能力强,工作业绩突出,那你的 前途就会光明一些,否则前途就会暗淡一些。
总之,学校不是shì 决定你前途的唯幸运飞艇一,唯一是决定你的前途是你的工作能力、你的思想表现以及你努力和付出。
北京的英文是Beijing还是Peking?
谢谢邀请。我们会看到,极速赛车/北京赛车有时候北京的英文翻译(拼音:yì)是Beijing,有时候是Peking,这是为什么呢?
理论上来讲,这两种都没{pinyin:méi}有错。
过去我们没有规范汉语转写英语的规定,一直使用的是很不规范的威氏拼音来拼汉字的英文。威氏拼音就是威妥玛式拼音法,这个人曾经是英国驻清朝的外交大使。正是他发明了这个拼音法,把中国的名词用英语发音的方式让外国人能够接受。
但是有一个问题,这种拼音完全是根据发音来的,不同的方言所写的文字就{拼音:jiù}不一样,比如厦门,北{pinyin:běi}京人就写成Hsiamen,而厦门人rén 自己写成AMoy。
新中国成立后,为了对外交{拼音:jiāo}流的方便和拼写的规范,规定用汉语拼音方案来统一中国专有名词(繁:詞)的英文{wén}转写。于是peking变成了beijing,AMoy变成了Xiamen。
但{pi澳门新葡京nyin:dàn}是也有一些叫法延续了下来,比如Peking Opera(我们的国粹京剧)、Peking University(北京大学)以及Roast Peking duck(香喷喷的北京烤鸭)等等。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/16341385.html
北京翻译机构服fú 务转载请注明出处来源