广州的英语旧名为什么称为“Canton”?为什么广州叫Canton,北京叫Peking,清华叫Tsinghua,长江(扬子江)叫Yangtz River,孙中山(孙逸仙)叫Sun Yat-sen,蒋介石叫Chiang Kai-shek?请看清华的校徽,其英文名不是Qinghua
广州的英语旧名为什么称为“Canton”?
为什么广州叫Canton,北京叫Peking,清华叫Tsinghua,长江(扬子江)叫Yangtz River,孙中山(孙逸仙)叫Sun Yat-sen,蒋介石叫Chiang Kai-shek?请看清{pinyin:澳门伦敦人qīng}华的校徽,其英文名不是Qinghua。
因为广州是最早的对外通商的城市,所{suǒ}以其澳门金沙发音以广东话为被老外所音译,所以成了那个样子。
由此还闹了不少笑话,比如某个主要学俄语的教授,在翻译英语直播吧里的Chiang Kaishek的时(繁:時)候,翻译成了常凯申。
清政府在1909年才将北平官话定位国语,但是推行不利。直到解放后1955年,普通话才被真正有效的向全国推广。
所以,对于老外们来说,先有Canton,澳门威尼斯人再有Guangzhou。所以这些名字被沿袭的{拼音:de}用下来,并不奇怪。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/15703669.html
广州车友{pinyin:yǒu}会英文转载请注明出处来源