孟子三章原文?孟子三章是指:《生于忧患死于安乐》、《得到多助失道寡助》、《鱼我所欲也》篇一:《生于忧患 死于安乐》舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市
孟子三章原文?
孟子三章是指:《生于忧患死于安乐》、《得到多助失道寡助》、《鱼我所欲也》篇一(yī):
《生于忧患 死于安(拼音:ān)乐》
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖[拼音:áo]举于海,百里【练:lǐ】奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性(读:xìng),曾益其所(拼音:suǒ)不能。
人恒过然后能改,困于yú 心衡于虑而后作征于色发于声而后喻。
入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于(繁体:於)忧(繁:憂)患,而死于安乐lè 也。
注释(繁体:釋):
1.舜:姚姓,名重华。唐尧时耕于历山(在今山东济南东南,一说在今jīn 山西永{拼音:yǒng}济东南),“父顽,母嚣,弟傲,能和以孝”,尧帝使其人山林川泽,遇暴风雷雨,舜行不迷,于是传以天子之{拼音:zhī}位。国名虞,史称虞舜。事迹见于《尚书·尧典》及《史记·五帝本纪》等。
2.发:兴起,这里指被任【读:rèn】用。
畎(quǎn)亩:田亩[繁体:畝],此处意为耕田。畎,田间水渠。
傅说(fù yuè):殷商时为胥靡(一种刑徒),筑于傅险(繁:險)(又作傅岩,在今山西平陆东)。商王武丁欲兴殷,梦得圣人,名曰说,视群臣皆非,使人求于(繁:於)野,得傅说。见武丁,武丁曰:“是也。”与之语,果圣人,举以为相,殷国大治。遂以傅险为[繁:爲]姓,名为傅说
事迹见于《史记·殷本《pinyin:běn》纪》等。
3.举:被选拔[拼音:bá]。
4.版筑:筑墙的时候{拼音:hòu}在两块夹板中间放土,用杵捣土tǔ ,使它坚实。筑[繁:築],捣土用的杵。
5.胶鬲(gé):商世界杯纣王大臣,与微子、箕子、王子比干同tóng 称贤人。
6.鱼盐:此处意为在海边捕鱼晒盐。《史[拼音:shǐ]记》称燕在渤碣之间,有(练:yǒu)鱼盐之饶;齐带山海,多《练:duō》鱼盐。
7.管夷吾:管仲,颍上(今河南许昌)人,家贫困[繁:睏]。辅佐齐国公子纠,公子纠未能即位,公子小白即位,是为齐桓公。齐桓公知其贤,释其囚,用以为相,尊称之【zhī】为仲父。《史记·管晏列传》:“管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸。九合诸侯,一{读:yī}匡天下,管仲之谋也
”
8.士:狱《繁体:獄》官。
孙叔敖áo (áo):蒍姓,名míng 敖,字孙叔,一字艾猎。春秋时为楚国令尹(宰相)。本为“期思之鄙人”,期思在今河南固【读:gù】始,偏僻之地称为鄙。
9.海:海(读:hǎi)滨。
10.百里奚(xī):又作百里傒。本为虞国大夫[繁:伕]。晋国灭虞国,百里奚与虞国国君一起被俘至晋国。晋国嫁女于秦,百里奚被当作(zuò)媵臣陪嫁到秦国。百里奚逃往楚国,行至宛(今河南南阳),为楚国边界之鄙人所执
秦穆公闻其贤,欲重赎之,恐楚人不与,乃使人谓楚曰:“吾媵臣百里奚在焉,请以五羖羊皮赎之。”楚人于是与之。时百(bǎi)里奚年已七十余,至秦,秦穆公亲释其囚,与语国事三日,大悦。授以国政,号称“五羖大夫”。史称(繁体:稱)秦穆公用百里奚、蹇叔、由余为政,“开地千里,遂霸西戎”,成为“春秋五霸”之一
事迹见于《史{练:shǐ}记·秦本纪》。
11.市【练:shì】:集市。
12.故:所《pinyin:suǒ》以。
13.任:责任,担dān 子。
14.是:代词,这,这些《拼音:xiē》。
15.也:助词,用在前半句的末尾,表示停顿一下,后半句将要加以【拼音:yǐ】解说。
16.必bì :一定。
17.苦:动词的使动用法,使【pinyin:shǐ】……苦恼。
18.心志:意(读:yì)志。
19.劳:动词的使动用《pinyin:yòng》法,使……劳累。
20.饿:动词的使动【pinyin:dòng】用法,使……饥饿。
21.体(繁:體)肤:肌肤。
22.空乏澳门永利:形容词(繁:詞)的使动用法,使……穷困。
23.拂fú 乱:形容词的使动用法,使……颠倒错{练:cuò}乱[繁:亂]。拂,违背,不顺。乱,错乱。
24.所为:所[拼音:suǒ]行。
25.所以:用来(通过那样(yàng)的途径来……)。
26.动:动词的使《练:shǐ》动用法,使……惊动。
27.忍:形容词的使动用法,使《读:shǐ》……坚韧。
28.能:才[cái]干。
29.恒:常常,总是[练:shì]。
30.过:过错,过[繁:過]失。
31.然后:这样以{练:yǐ}后。
32.困于心:心(pinyin:xīn)中有困苦。
33.衡于虑lǜ :思虑堵塞。衡,通“横”,梗塞,指不顺。
34.作:奋起,指有所作(练:zuò)为。
35.征于色:面色上有征验,意为面(繁:麪)容憔悴。征,征验,征兆。色,颜面,面色。赵岐《孟子注》:“若屈原憔[qiáo]悴,渔父见而怪之。”《史记·屈原贾谊列传》:“屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔qiáo 悴,形容枯槁
渔父见而问之曰: ‘子非{读:fēi}三闾大夫与?何故而至此?’屈原曰【yuē】:‘举世混浊我独清,众人皆醉我独醒,是《pinyin:shì》以见放。’”
36.发于声:言语上有抒发,意为言语愤激。赵岐《孟子注》:“若甯戚商歌,桓公异之。”甯戚,春秋时卫国人。家贫{pinyin:pín},为(繁:爲)人挽(繁体:輓)车。至齐,喂牛于车下,齐桓公夜出迎客,甯戚见之,疾击其牛角而商歌
歌曰:“南山矸,白石烂,生[拼音:shēng]不逢(pinyin:féng)尧与舜禅。短布单衣适至骭,从昏饭牛薄夜半,长夜漫漫何时旦。”齐桓公召与语,悦之,以为大夫。
37.而后喻:然后人们才了解他。喻,知[拼音:zhī]晓,明白。
38.入:名词活用作状{练:zhuàng}语,在国内。
39.法家:有法度[读:dù]的世臣。
40.拂(bì)士:辅佐君主的贤士。拂(fú),通“弼”,辅佐。
41.出:名词活用{pinyin:yòng}作状语,在国外。
42.敌国:实力相当(繁:當)、足以抗衡的国家。
43.外患:来自国外的祸患【pinyin:huàn】。
44.恒《繁:恆》:常常。
45.亡:灭亡[pinyin:wáng]。
46.生于忧患:忧患使人生shēng 存发展。
47.死于安乐:享受安乐使人萎靡死亡wáng 。
译文:
舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶《繁体:膠》鬲从鱼盐贩中被举用,管仲《拼音:zhòng》从狱官手里获释后被《bèi》录用为相,孙叔敖从隐居的海边进了朝廷,百里奚从市井之间登上了相位。
所以上天将要下达《繁:達》重大使命给这样的人,一定要先使他tā 的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他的身体经受饥饿之苦,使他受到贫穷之苦,使他做事不顺,(通过这些)来使他的心惊动,使他的性格坚强(繁体:強)起来,增加他所不具有的能力。
一【练:yī】个人常常犯错误,这样以后才会改正内心困惑(练:huò),思绪阻塞,然后才能有所作为憔悴枯槁,表现在脸色上,吟咏叹息之气发于声音。(看到他的脸色,听到他的声音)然后人们才了解他。
在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君(读:jūn)王的贤士,在国外如果没有敌对国家的忧(繁:憂)患,往往容易亡国。这样以后,人们才会《繁体:會》明白忧患可以使人生存,而安逸享乐使人死亡。
篇二:
《得道多助{zhù} 失道寡助》
天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻《pinyin:gōng》之,必有得天时者矣yǐ ,然而不胜者,是天时不如地利也。
城非(pinyin:fēi)不高也,池非fēi 不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威[读:wēi]天下不以兵革之利。
得道(pinyin:dào)者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。
以天下【练:xià】之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
注释[繁:釋]:
1、三里之zhī 城:方圆三里的内城。
2、环:围[繁:圍]。
3、池:护城河{hé}。
4、兵革:泛(繁体:汎)指武器装备。兵,兵器。革,皮革制成的甲、胄、盾之类。
5、委而去之:意思是弃(繁:棄)城而逃。委,放弃。去,离开。
6、域民不以封疆(拼音:jiāng)之界:意思是,使人民定居下来(而不迁到别的地方{fāng}去),不能靠疆域的边界。
7、固国不以开云体育山溪之险:巩固国防不能靠山河的险(拼音:xiǎn)要。
8、威天下不以兵革{pinyin:gé}之利:震慑天下不能靠武器的锐利。
9、得道:指能够施行治国的正道{pinyin:dào},即仁政。
10、至:极[繁体:極]点。
11、亲戚:内外亲戚,包括父系亲属和母[读:mǔ]系亲属。
12、畔《练:pàn》:同“叛”,背叛。
译(拼音:yì)文:
有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势不如作战中的(练:de)人心所向,内部团结。方圆三里的内城,方圆七《读:qī》里的外城,包围着【pinyin:zhe】攻打它却不能取胜。包围着攻打它,必定是得到了有利于作战的天气时运,然而不能取胜,这是因为有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形势的原因。
城墙并不是不高,护城河并不是不深《shēn》,武器装(繁体:裝)备并不是不精良,粮食也并不是不充足,但(守城者)弃城而逃,是对作战有利的地理形势不如作战中的人心所向,内部团{pinyin:tuán}结的原因。
所以说,使人民定居下来而不迁到别[繁体:彆]的地方去{pinyin:qù},不能依靠划定边疆的界限,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武力的强大。
能够施行仁政的君主,得到帮助支持他的人就多,不能够施行仁政的君主,得到帮助支持他的人就少。帮助他的人少到了极点,内外亲属都背叛他。帮助《pinyin:zhù》他的人多到了极点,天下人都归(繁:歸)顺他。
凭借天下人都归顺他的这一点,攻打被内外亲属背叛的君《pinyin:jūn》主,所以君子不战则已,战就一yī 定能胜利。
篇三{读:sān}:
《鱼我所欲也(yě)》
鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也(yě)。生亦我所欲,所{拼音:suǒ}欲有甚于生者,故不为苟得也。死亦我所恶,所恶有甚于死(练:sǐ)者,故患有所不避也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也!由《yóu》是则生而有不用也由是则可以避患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚(拼音:shén)于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受蹴尔而与之,乞人不《拼音:bù》屑也《yě》。
万钟则不辨礼义而受之zhī ,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?向为身(shēn)死而不受,今为宫室之美为之向为身死而不受,今为妻妾之奉为之向为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为(繁体:爲)之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
注(读:zhù)释:
1.亦:也。
2.欲:喜爱[繁:愛]。
3.得兼:两种(繁:種)东西都得到。
4.舍:舍[繁:捨]弃。
5.取{拼音:qǔ}:选取。
6.澳门威尼斯人甚(练:shén):胜于。
7.于:比【读:bǐ】。
8.故:所以{pinyin:yǐ},因此。
9.苟得:苟且取得,这里是“苟且偷生”的意(拼音:yì)思。
10.恶(拼音:è):厌恶。
11.患:祸患{读:huàn},灾难。
12.辟:通“避【拼音:bì】”,躲避。
13.如使:假如,假{pinyin:jiǎ}使。
14.之:用于主谓之间,取消句子的独立性,无实(繁:實)意,不译。
15.莫:没有(读:yǒu)。
16.则:那nà 么。
17.凡:凡fán 是,一切。
18.得生:保全生{练:shēng}命。
19.何不用yòng 也:什么手段不可用呢?用,采用。
20.为:做《pinyin:zuò》。
21.而:但(拼音:dàn)是。
22.是故:这是(练:shì)因为。
23.非独:不(拼音:bù)只,不仅 非:不 独:仅。
24.贤(读:xián)者:有才德,有贤能的人。
25.是{拼音:shì}:此,这样。
26.心[pinyin:xīn]:思想
27.勿(拼音:wù)丧:不丧失。丧:丧失。
28.箪:古代盛食物的《拼音:de》圆竹器。
29.豆:古代一种木制的盛食物《wù》的器具。
30.则:就jiù 。
31.弗[练:fú]:不。
32.得:得(练:dé)到。
33.呼尔:呼喝(轻蔑地,对{pinyin:duì}人不尊重)。
34.呼尔而与之:呼喝着给他(吃喝)。尔,语气助词。《礼记·檀{tán}弓》记载,有一年齐国(繁体:國)出现了严重的饥荒。黔敖在路边施粥,有个饥饿的人用衣袖蒙着脸走来。黔敖吆喝着让他吃粥
他说:“我正因为不吃被轻蔑所给予得来的食物,才落得这个地步(pinyin:bù)!
35.行{读:xíng}道之人:(饥饿的)过路的行人。
36.蹴(pinyin:cù):用脚踢。
37.而:表{练:biǎo}修饰。
38.不屑:因{练:yīn}轻视而不肯接受。
39.万钟:这里指高位厚禄。钟,古代的(读:de)一种量器,六斛四斗为一钟。
40.辩:同“辨”意为辨{pinyin:biàn}别。
41.何加:有什么益处【pinyin:chù】。何 介词结构,后置。
澳门永利42.宫室:住宅{读:zhái}。
43.奉《拼音:fèng》:侍奉。
44.穷《繁:窮》乏者:穷人。
45.得我:感激我。得:同“德”,感(gǎn)激。
46.与:同(繁:衕)“欤”,语气助词。
47.乡(繁:鄉):同“向”,先前、从前。
48.已【读:yǐ】:停止。
49.本心:指zhǐ 本性,天性,良知。
译文《wén》:
鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死[pinyin:sǐ]亡的事,所以有的灾祸我(拼音:wǒ)不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得
生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避bì 灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用{pinyin:yòng}某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西{拼音:xī}(那就是“义”)他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃(chī)就会饿死。可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥(繁体:飢)民也不肯接受用脚踢着(或踩过(guò))给别人吃,乞丐也不愿意接受。
(可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就jiù 接受了。这样,优厚的俸禄对我{练:wǒ}有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/13177712.html
孟子三{读:sān}章原文朗读转载请注明出处来源