当前位置:Family

兴繁体(繁体:體)字

2025-03-10 22:38:22Family

简体字“这”和繁体字“這”有什么区别?简体字的“这”,和繁体字的“這”,有区别吗?意义上没有区别。区别只在于简体和繁体。楼上有高人说了,这个字由繁到简,是民国二十四年,即1935 年,民国教育部公布的《第一批简体字表》确定的

简体字“这”和繁体字“這”有什么区别?

简体字的“这”,和繁体字的“這”,有区别吗?

意义上没《繁:沒》有区别。区别只在于简体和繁体。

楼上有高人说了,这个字由繁到简,是民国二十四{拼音:sì}年,即1935 年{nián},民国教育部公布的《第一批简体字表》确定的(读:de)。词表包含了324个简化字。见上图。

这个简【繁体:簡】体字表公布后,受到了时任民国考试院院长戴季jì 陶的激烈反对,跑到蒋氏介石的办公处大吵大闹,搞得蒋氏无可奈何,1936年2月,蒋氏以国民政府名义发文,称此表“不必推行”。但实际上,已{拼音:yǐ}然无法限制社会上对这324个字的使用了。

可以确定,“这{练:zhè}”和“這”只是简繁关系,并无任何意义上的不同。

当年为何简【繁:簡】化这324个字,一是受到新文化运动的影响,一大批如钱玄同等著名学者,提出应该简化繁体汉字。还有一个重要原因,就是长时期以来,在使用中,至少有一千多个汉字已经被简化了,只是没有经过“官方”确认而已。这324个字的简化,是顺(读:shùn)势而为罢了。

“這”简化为“这”,亦应如此。

只是,“這”何时被人们简化为“这”,一时难以彻底搞{pinyin:gǎo}清。第一,很可能与王羲之等顶尖大家的草书有关;第二,这(繁体:這)个变化过程,应该在明清阶段。

皇冠体育

说与王羲之等顶尖大(练:dà)家有关,是因为后来的许多简化字,在(拼音:zài)右军大人,以及苏轼等等那里,已经被简化了。

“這”开云体育字的“言”,简化(拼音:huà)为“文”,很可能与他们的草书书写的“言”,逐渐变成了“文”。

澳门威尼斯人王右军的“言”这《繁体:這》样——

虞世南的【pinyin:de】“言”这样——

“言”与“文”义近形近,于是,后人们“照猫(繁:貓)澳门永利画虎”,把“言”假借为“文”也未可知。

其实(繁:實),“這”,本身就是假借字。

《说文》里《繁体:裏》,没有“這”字。初造此字,当在魏晋。

南朝cháo 的《玉篇》收录此字,释曰:“這,迎也。”音[练:yīn]“yan”,就{练:jiù}是和“唁”音同。

澳门金沙

古时,最早,不说“這那”,而说[繁:說]“彼此”。

后[繁:後]来,在唐代,用 “个”字,繁体[繁体:體]是“箇”或“個”,作为“這”的代词。

李白《秋【繁:鞦】浦(读:pǔ)歌之十五》云:“白发三千丈,缘愁似箇长”。这里的“箇”,实为“这”之意。

《旧唐书.李(读:lǐ)密传》:“(隋炀)帝曰:‘箇小(练:xiǎo)儿视瞻zhān 异物,勿令宿卫。’”此“箇”也意为“這”。

又(读:yòu)逐渐,“箇”成为量词,开始用“者”作为“這”的代词。

唐代齐己《道林寓居《jū》》诗云:“青嶂者边来已熟,红尘那畔去应《繁体:應》疏”。“者边”就是“這边”。

“者”与“這”音近,从[cóng]唐代开始,此两个字经常相互假借。

唐郑綮《开天传信记》曰:“者畔有[yǒu]那{nà}畔,那畔有這畔”一诗中,既用“者”,又用“這”,所表达的,都是“這”。

自此,“這”原来表示“迎”的含义,逐渐消失了,而且逐渐取代《读:dài》了“者”,就是(练:shì)表示“這”的【pinyin:de】专用词了。

直播吧

这个过程,大约到(练:dào)宋代就完成了。

南宋毛晃说:“凡称此箇为者箇,俗多改澳门永利用這字。這,乃迎也。”他的意思是说,别忘了“這{读:zhè}”的原意是“迎”。

“這”先表示“迎”。表示“這”含义的最早是“箇”;然后是“者”,假借了“這”,其实还有“遮”。最后,就剩下“這”了(繁:瞭)。再往后,又被简化成[读:chéng]了“这”。

后面这些话有点儿跑题,只是世界杯感慨汉字zì 太有趣了,没忍住。

澳门金沙

所以敬请[繁体:請]原谅。

本文链接:http://21taiyang.com/Family/12384272.html
兴繁体(繁体:體)字转载请注明出处来源