国产巾帼女英雄《花木兰》由美国迪士尼翻拍,说英文,你怎么看?感谢邀请!《花木兰》被翻拍,这是好事呀,那怕这样的故事传播到国外被效仿,我也感觉没什么不妥。我不明白,特地强调说英文,是什么意思呀?美国人看英文,最正常不过的了,就好象我们看的美国大片,给你整个的英文配音,你受得了吗?《花木兰》,我国广为流传的故事,其真实性有待商榷,我更希望把我国现代文明和发展进步传递到全世界
国产巾帼女英雄《花木兰》由美国迪士尼翻拍,说英文,你怎么看?
感谢邀请!《花木兰》被翻拍,这是好事呀,那怕这样的故事传播到国外被效仿,我也感觉(繁:覺)没《繁体:沒》什么不妥。
我不明白,特地强调说英文,是什么意思呀{ya}?美国人看英文,最正常不过的了,就好象我们【练:men】看的美国大片,给你整个的英文配音,你受《拼音:shòu》得了吗?
《花木兰》,我国广为流传的故事,其真实【shí】性有待商榷,我更希望把我[练:wǒ]国现代文明和发展进步传递到全世界。
去年我们的台湾电视节目“榨菜”事件{pinyin:jiàn}记忆犹(繁体:猶)新,海峡两岸这么近,竟然《读:rán》以为我们大陆穷得连榨菜都吃不起,更何况遥远的他国异土。
加(读:jiā)强与世界各地的文化交流和传播,我高高举起我的双手、我的双脚,表示赞成。不知道我这样的态度【dù】够不够?
澳门金沙要不,哪(nǎ)天咱们也奢侈一下,一边看英文版的《花木兰》,一边吃榨菜火锅?
迪士尼《花木兰》,想说的是中国故事吗?
堆砌所谓的中国元素,“汉化”一个少数民族政权的战争英雄,无非都是赤裸的金钱追求话已经说了,就等着被打脸了{pinyin:le}
说实{练:sh澳门伦敦人í}话,我会去看,还很希望被打脸
花木兰这个[繁体:個]人物知名度太高,唧唧复娱乐城唧唧可谓耳熟能详,不需多言。
其次,大量的华人班底。虽然《木兰》是地地道道(pinyin:dào)的好莱坞电影,但因故事的特殊性(读:xìng),电影中包含了李连杰,甄子丹,巩俐,刘亦菲等华人面孔。以及中国特色的服饰,很难不让人产生亲近感。
可以说,如果这样的投资规模完完全全的由中国来主[拼音:zhǔ]导的话,票房肯定爆炸。虽然现在是好莱幸运飞艇坞主导,效果会打折扣,但也仅仅只是折扣。
北美市场。
虽然是中国ip。但花木(读:mù)兰的故(pinyin:gù)事早在98年就被好莱坞搬过(繁体:過)去了。并且表现亮眼。
所以对[繁:對]于北美观亚博体育众来说,木兰也是他们的情怀作品之一。
所以,迪士尼把控,3亿投资,加大加量[练:liàng],除非北美大陆两(繁体:兩)个市场双双【练:shuāng】暴死才会赔
本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/8253393.html
花木兰所{suǒ}有台词转载请注明出处来源