屈原文章离骚的原文及翻译?《离骚》的原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名名余曰正则兮,字余曰灵均纷吾既有此内美兮,又重之以修能扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽日月忽其不淹兮,春与秋其代序惟草木之零落兮,恐美人之迟暮不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路
屈原文章离骚的原文及翻译?
《离骚》的原文
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以(pinyin:yǐ)降
皇览揆余于初度兮,肇锡余《繁体:餘》以嘉名
名余曰正则兮,字余曰灵均(练:jūn)
纷吾既有此内美兮,又重之以{练:yǐ}修能
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为[繁体:爲]佩
汩余若将不(pinyin:bù)及兮,恐年岁之不吾与
朝搴阰之木兰兮{pi澳门博彩nyin:xī},夕揽洲之宿莽
日月(pinyin:yuè)忽其不淹兮,春与秋其代序
惟草木之零落兮,恐美人之迟《繁:遲》暮
不抚壮而弃秽兮,何不改(练:gǎi)乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路《lù》。
昔【练:xī】三后之纯粹兮,固众芳之所在
杂申椒与(繁:與)菌桂兮,岂维纫夫蕙芷
彼尧舜之耿介兮,既遵道而得{pinyin:dé}路
何桀纣之猖披兮,夫唯捷【pinyin:jié】径以窘
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘《pinyin:ài》
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之《读:zhī》败绩
忽奔走以先后兮,及前王之踵武(wǔ)
荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒《练:nù》
余固知謇謇{拼音:jiǎn}之为患兮,忍而不能舍也
指九天以为正(练:zhèng)兮,夫唯灵修之故也
初既与余成言兮,后悔{拼音:huǐ}遁而有他
余既不难夫离别兮,伤灵(拼音:líng)修之数化。
余既兹兰【练:lán】之九畹兮,又树蕙之百亩
畦留夷[拼音:yí]与揭车兮,杂度蘅与方芷
冀枝叶之峻茂兮,愿竢时[繁:時]乎吾将刈
虽萎绝其亦何伤《繁体:傷》兮,哀众芳之芜秽
众皆[读:jiē]竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索
羌内恕己以量人兮,各(拼音:gè)兴心而嫉妒
忽驰骛以追逐兮,非余心之所【suǒ】急
老冉冉其将至兮,恐修名之[zhī]不立
朝饮木(练:mù)兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英
苟余情其信【拼音:xìn】姱以练要兮,长顑颔亦何伤
揽木根以【练:yǐ】结芷兮,贯薜荔之落蕊
矫菌桂以(拼音:yǐ)纫蕙兮,索胡绳之纚纚
謇吾法夫前修兮,非世俗之《练:zhī》所服
虽不周于今之人兮,愿依彭咸【pinyin:xián】之遗则#21
长太息以掩涕兮,哀(练:āi)民生之多艰
余虽好【练:hǎo】修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替
既替余以蕙纕兮,又申之以揽(繁:攬)芷
亦余心之所善【读:shàn】兮,虽九死其尤未悔
众女疾余之蛾眉兮,谣诼(繁:諑)谓余以善淫
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错(繁:錯)
背绳(繁:繩)墨以追曲兮,竞周容以为度
忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也yě
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态《繁体:態》
鸷鸟之[zhī]不群兮,自前世而固然
何方(fāng)圜之能周兮,夫孰异道而相安
屈心而抑志兮《读:xī》,忍尤而攘诟
伏清白以死[练:sǐ]直兮澳门银河,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾【练:wú】将反
回朕车以复路兮,及行迷【拼音:mí】之未远
步余马于兰皋兮,驰《繁:馳》椒丘且焉止息
进不入以离尤兮,退将复(繁:覆)修吾初服
制芰荷以为衣兮,集(澳门巴黎人pinyin:jí)芙蓉以为裳
不吾知其亦已兮,苟余情其信xìn 芳
高余冠之岌岌兮,长余佩之zhī 陆离
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其(pinyin:qí)犹未亏
忽反顾以游[繁体:遊]目兮,将往观乎四荒
佩缤(繁体:繽)纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章
民生各(读:gè)有所乐兮,余独好修以为常
虽体解{练:jiě}吾犹未变兮,岂余心之可惩。
《离骚》的原文译文
我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名(读:míng)叫伯庸。
太岁在寅那(练:nà)年,正当新正之月啊,
又恰在庚寅【pinyin:yín】之日我降生到世上。
父亲察看揣度我初生的《de》姿态啊,
一开(繁体:開)始就赐我美好的名字。
为我取名叫正则【练:zé】啊,
又取了字叫灵{pinyin:líng}均。
我已经有这 多内在{zài}的美质啊,
又加上(pinyin:shàng)美好的容态。
身披《练:pī》香草江离和幽雅的白芷啊,
还编结(繁:結)秋兰作为佩带更加芳馨。
时光飞快,我似乎要(练:yào)赶不上啊,
心裏总怕岁月流逝不(bù)把我等待。
清晨(练:chén)摘取山坡上的香木兰啊,
傍晚又把经冬不枯的香草来(读:lái)采。
日(拼音:rì)月飞驰不停留啊,
春天刚刚过去就迎来秋天tiān 。
想那花草树木都(拼音:dōu)要凋零啊,
唯恐美人也将有暮年到dào 来。
你为什 不乘著壮年抛弃恶(繁体:惡)习啊,
又为什 不[拼音:bù]改变原来的政治法度?
你若乘上骏马纵横驰骋{pinyin:chěng}啊,
来吧,请让我在前面为你带[拼音:dài]路。
古代的《拼音:de》三王德行多么完美啊,
众多的贤臣在他们身边[拼音:biān]聚会。
杂{练:zá}聚申椒菌桂似的人物啊,
岂只只是联开云体育系优秀的蕙和(hé)芷?
那nà 尧舜是多 光明正大啊,
已【yǐ】经遵循正道走上了治国的坦途。
桀与纣是那【拼音:nà】样狂妄邪恶啊,
他们只[繁:祇]因走上邪路而难以举步。
那些结党(拼音:dǎng)营私的小人苟且偷安啊,
使国家的前途昏暗艰《繁:艱》险。
难道我自己害怕灾【pinyin:zāi】难祸患吗,
怕只怕君王的车子颠覆不起(qǐ)#21
我前前后(繁:後)后奔走照料啊,
追随著前王的足迹不[练:bù]斜不偏。
君王不体(繁体:體)察我火热的内心啊,
反而听信谗言对(繁体:對)我大发脾气。
我本【练:běn】来知道直言会招来祸殃啊,
想忍耐不说却又无法控制(繁体:製)。
我指著上[pinyin:shàng]天让它为我作证啊,
我这样做的缘故全是为了君王【pinyin:wáng】。
本(běn)来说好以黄昏为迎娶之期啊,
没想到半路上又(yòu)改变主意。
当初他已与我说(繁:說)好了啊,
后来却翻悔另{练:lìng}有它想。
分手,离开我(练:wǒ)都不当回事啊,
伤心的是君王行为放荡反【拼音:fǎn】复无常。
我已经培养了许多亩《繁体:畝》春兰啊,
又种植了许多亩[繁体:畝]蕙草。
分垄《繁:壟》栽培留夷和揭车啊,
还套种了《繁体:瞭》杜衡与芷草。
希望它们枝(pinyin:zhī)高叶茂啊,
但愿到时我能有丰厚的收获《繁体:獲》。
它们枝枯叶落倒不bù 必悲伤啊,
可悲的是这 多(读:duō)香草腐化堕落变成了恶草。
众小人争权[繁体:權]夺利贪婪成性啊
装满了腰包还贪求不已{拼音:yǐ}。
对己宽容[pinyin:róng]却猜疑他人啊。
都勾心斗角满(繁体:滿)怀妒忌
奔走追逐[pinyin:zhú]权势和财富啊,
这不是我急於yú 追求的东西。
老年慢慢地{dì}就要到来啊,
怕的是{pinyin:shì}美名未能树立。
早晨我吮饮木兰花的(拼音:de)清露啊,
晚上又服食秋(繁:鞦)菊的落瓣。
只要我的情操确实美好而专一啊(读:a)
即使长久的饥饿憔悴cuì 又何必悲叹。
采(繁:採)来香木的根株系上白芷啊,
又把薛荔的花心xīn 联成一串。
拿起菌桂再编[繁:編]上蕙草啊,
搓成长长的[pinyin:de]胡绳花索挂在下边。
我效法那前代的贤(繁体:賢)人啊,
不作世俗人的世俗打扮。
虽不合今人的心意(yì)啊,
我愿遵循彭咸遗留【liú】下的规范。
深深地叹息著擦(cā)拭眼泪啊,
我哀伤自己活得是如此艰难[繁体:難]。
我只因为热爱美德并以(pinyin:yǐ)之约束自己啊,
却旱晨受到责骂,晚上又被罢官《拼音:guān》。
这既是因为我以蕙草为《繁体:爲》佩饰啊,
又加上我采了白芷精心世界杯【读:xīn】编连。
只要是我衷心《读:xīn》喜爱的事啊,
纵然为它死《sǐ》上多次也不后悔半点。
恨(pinyin:hèn)只恨君王你太放荡啊,
始终不能体察贱妾的de 衷肠。
众女子们嫉妒我的美丽的风姿啊(拼音:a),
造谣诬蔑我善於[拼音:yú]乱。
世俗《sú》的人本会投机取巧啊,
违背了规矩把措施改变[繁:變]。
背弃正道而追求邪{读:xié}曲啊,.
争著苟合求容反以为(繁:爲)符合常规。
烦闷苦恼,我深深地惆chóu 怅啊,
独有我在此{读:cǐ}时遭受穷困命运多舛。
宁肯即刻死亡《读:wáng》魂离魄散啊,
我也不能把小人(读:rén)的丑态来现#21
雄鹰猛雕不与燕雀为伍啊[pinyin:a],
自古以来就《pinyin:jiù》是这样。
方和圆怎能包(pinyin:bāo)容在一起啊,
哪有志趣各异的人[pinyin:rén]能彼此相安?
心灵受屈精神压抑啊《读:a》,
强忍指责把(拼音:bǎ)侮辱承担。
坚守清白为直道而死啊《读:a》,
这本为前代的圣贤称赞嘉许[繁:許]。
后悔选择道{dào}路未曾细察啊,
徘徊(拼音:huái)不进我将要回还。
我掉转车子(zi)回到原来的道路啊,
趁著在迷途(读:tú)上还没走远。
我让我的马漫步在生有兰[繁体:蘭]草的水边啊,
又奔向长著椒树【shù】的小山休息留连。
接近君王不成反遭责难啊【拼音:a】,
只好退【读:tuì】回去重修德行以偿宿愿。
用菱叶与荷叶制成上衣(pinyin:yī)啊,
又【pinyin:yòu】采集荷花瓣做成了下衣。
不了解我{pinyin:wǒ}也就算了啊,
只要我的内心真正芳洁高尚(拼音:shàng)。
把我(wǒ)的花冠做得高高啊,
使我{读:wǒ}的佩带变得长长。
芳香与污垢(读:gòu)混杂一起啊,
唯有我洁白的品质还未【pinyin:wèi】受影向。
忽然回首纵目[读:mù]远望啊,
我将游观遥远yuǎn 的四方。
服{fú}饰佩带丰富多彩啊,
香(拼音:xiāng)气勃勃愈来愈芬芳。
人们生来各有所好啊(练:a),
只有我爱好美德习以为常[练:cháng]。
即使粉身碎骨我也不改变自己的初chū 衷啊,
难道我会因受到教训而放弃早有的志向[繁:嚮]。
本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/6694799.html
离骚屈原文言文翻译 屈原文章离骚的原(yuán)文及翻译?转载请注明出处来源