当前位置:Business-Operations

离骚屈原文言文翻译 屈原文章离骚的原(yuán)文及翻译?

2025-02-07 12:00:20Business-Operations

屈原文章离骚的原文及翻译?《离骚》的原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名名余曰正则兮,字余曰灵均纷吾既有此内美兮,又重之以修能扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽日月忽其不淹兮,春与秋其代序惟草木之零落兮,恐美人之迟暮不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路

屈原文章离骚的原文及翻译?

《离骚》的原文

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以(pinyin:yǐ)降

皇览揆余于初度兮,肇锡余《繁体:餘》以嘉名

名余曰正则兮,字余曰灵均(练:jūn)

纷吾既有此内美兮,又重之以{练:yǐ}修能

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为[繁体:爲]佩

汩余若将不(pinyin:bù)及兮,恐年岁之不吾与

朝搴阰之木兰兮{pi澳门博彩nyin:xī},夕揽洲之宿莽

日月(pinyin:yuè)忽其不淹兮,春与秋其代序

惟草木之零落兮,恐美人之迟《繁:遲》暮

不抚壮而弃秽兮,何不改(练:gǎi)乎此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路《lù》。

昔【练:xī】三后之纯粹兮,固众芳之所在

杂申椒与(繁:與)菌桂兮,岂维纫夫蕙芷

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得{pinyin:dé}路

何桀纣之猖披兮,夫唯捷【pinyin:jié】径以窘

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘《pinyin:ài》

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之《读:zhī》败绩

忽奔走以先后兮,及前王之踵武(wǔ)

荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒《练:nù》

余固知謇謇{拼音:jiǎn}之为患兮,忍而不能舍也

指九天以为正(练:zhèng)兮,夫唯灵修之故也

初既与余成言兮,后悔{拼音:huǐ}遁而有他

余既不难夫离别兮,伤灵(拼音:líng)修之数化。

余既兹兰【练:lán】之九畹兮,又树蕙之百亩

畦留夷[拼音:yí]与揭车兮,杂度蘅与方芷

冀枝叶之峻茂兮,愿竢时[繁:時]乎吾将刈

虽萎绝其亦何伤《繁体:傷》兮,哀众芳之芜秽

众皆[读:jiē]竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索

羌内恕己以量人兮,各(拼音:gè)兴心而嫉妒

忽驰骛以追逐兮,非余心之所【suǒ】急

老冉冉其将至兮,恐修名之[zhī]不立

朝饮木(练:mù)兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英

苟余情其信【拼音:xìn】姱以练要兮,长顑颔亦何伤

揽木根以【练:yǐ】结芷兮,贯薜荔之落蕊

矫菌桂以(拼音:yǐ)纫蕙兮,索胡绳之纚纚

謇吾法夫前修兮,非世俗之《练:zhī》所服

虽不周于今之人兮,愿依彭咸【pinyin:xián】之遗则#21

长太息以掩涕兮,哀(练:āi)民生之多艰

余虽好【练:hǎo】修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替

既替余以蕙纕兮,又申之以揽(繁:攬)芷

亦余心之所善【读:shàn】兮,虽九死其尤未悔

众女疾余之蛾眉兮,谣诼(繁:諑)谓余以善淫

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错(繁:錯)

背绳(繁:繩)墨以追曲兮,竞周容以为度

忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也yě

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态《繁体:態》

鸷鸟之[zhī]不群兮,自前世而固然

何方(fāng)圜之能周兮,夫孰异道而相安

屈心而抑志兮《读:xī》,忍尤而攘诟

伏清白以死[练:sǐ]直兮澳门银河,固前圣之所厚。

世界杯下注

悔相道之不察兮,延伫乎吾【练:wú】将反

回朕车以复路兮,及行迷【拼音:mí】之未远

步余马于兰皋兮,驰《繁:馳》椒丘且焉止息

进不入以离尤兮,退将复(繁:覆)修吾初服

制芰荷以为衣兮,集(澳门巴黎人pinyin:jí)芙蓉以为裳

不吾知其亦已兮,苟余情其信xìn 芳

高余冠之岌岌兮,长余佩之zhī 陆离

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其(pinyin:qí)犹未亏

忽反顾以游[繁体:遊]目兮,将往观乎四荒

佩缤(繁体:繽)纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章

民生各(读:gè)有所乐兮,余独好修以为常

虽体解{练:jiě}吾犹未变兮,岂余心之可惩。

《离骚》的原文译文

我是高阳帝的后代子孙啊,

我的伟大的先父名(读:míng)叫伯庸。

太岁在寅那(练:nà)年,正当新正之月啊,

又恰在庚寅【pinyin:yín】之日我降生到世上。

父亲察看揣度我初生的《de》姿态啊,

一开(繁体:開)始就赐我美好的名字。

为我取名叫正则【练:zé】啊,

又取了字叫灵{pinyin:líng}均。

我已经有这 多内在{zài}的美质啊,

又加上(pinyin:shàng)美好的容态。

身披《练:pī》香草江离和幽雅的白芷啊,

还编结(繁:結)秋兰作为佩带更加芳馨。

时光飞快,我似乎要(练:yào)赶不上啊,

心裏总怕岁月流逝不(bù)把我等待。

清晨(练:chén)摘取山坡上的香木兰啊,

傍晚又把经冬不枯的香草来(读:lái)采。

日(拼音:rì)月飞驰不停留啊,

春天刚刚过去就迎来秋天tiān 。

想那花草树木都(拼音:dōu)要凋零啊,

唯恐美人也将有暮年到dào 来。

你为什 不乘著壮年抛弃恶(繁体:惡)习啊,

又为什 不[拼音:bù]改变原来的政治法度?

你若乘上骏马纵横驰骋{pinyin:chěng}啊,

来吧,请让我在前面为你带[拼音:dài]路。

亚博体育

古代的《拼音:de》三王德行多么完美啊,

众多的贤臣在他们身边[拼音:biān]聚会。

杂{练:zá}聚申椒菌桂似的人物啊,

岂只只是联开云体育系优秀的蕙和(hé)芷?

那nà 尧舜是多 光明正大啊,

已【yǐ】经遵循正道走上了治国的坦途。

桀与纣是那【拼音:nà】样狂妄邪恶啊,

他们只[繁:祇]因走上邪路而难以举步。

那些结党(拼音:dǎng)营私的小人苟且偷安啊,

使国家的前途昏暗艰《繁:艱》险。

难道我自己害怕灾【pinyin:zāi】难祸患吗,

怕只怕君王的车子颠覆不起(qǐ)#21

我前前后(繁:後)后奔走照料啊,

追随著前王的足迹不[练:bù]斜不偏。

君王不体(繁体:體)察我火热的内心啊,

反而听信谗言对(繁体:對)我大发脾气。

我本【练:běn】来知道直言会招来祸殃啊,

想忍耐不说却又无法控制(繁体:製)。

我指著上[pinyin:shàng]天让它为我作证啊,

我这样做的缘故全是为了君王【pinyin:wáng】。

本(běn)来说好以黄昏为迎娶之期啊,

没想到半路上又(yòu)改变主意。

当初他已与我说(繁:說)好了啊,

后来却翻悔另{练:lìng}有它想。

分手,离开我(练:wǒ)都不当回事啊,

伤心的是君王行为放荡反【拼音:fǎn】复无常。

我已经培养了许多亩《繁体:畝》春兰啊,

又种植了许多亩[繁体:畝]蕙草。

分垄《繁:壟》栽培留夷和揭车啊,

还套种了《繁体:瞭》杜衡与芷草。

希望它们枝(pinyin:zhī)高叶茂啊,

但愿到时我能有丰厚的收获《繁体:獲》。

它们枝枯叶落倒不bù 必悲伤啊,

可悲的是这 多(读:duō)香草腐化堕落变成了恶草。

众小人争权[繁体:權]夺利贪婪成性啊

装满了腰包还贪求不已{拼音:yǐ}。

澳门巴黎人

对己宽容[pinyin:róng]却猜疑他人啊。

都勾心斗角满(繁体:滿)怀妒忌

奔走追逐[pinyin:zhú]权势和财富啊,

这不是我急於yú 追求的东西。

老年慢慢地{dì}就要到来啊,

怕的是{pinyin:shì}美名未能树立。

早晨我吮饮木兰花的(拼音:de)清露啊,

晚上又服食秋(繁:鞦)菊的落瓣。

只要我的情操确实美好而专一啊(读:a)

即使长久的饥饿憔悴cuì 又何必悲叹。

采(繁:採)来香木的根株系上白芷啊,

又把薛荔的花心xīn 联成一串。

拿起菌桂再编[繁:編]上蕙草啊,

搓成长长的[pinyin:de]胡绳花索挂在下边。

我效法那前代的贤(繁体:賢)人啊,

不作世俗人的世俗打扮。

澳门永利

虽不合今人的心意(yì)啊,

我愿遵循彭咸遗留【liú】下的规范。

深深地叹息著擦(cā)拭眼泪啊,

我哀伤自己活得是如此艰难[繁体:難]。

我只因为热爱美德并以(pinyin:yǐ)之约束自己啊,

却旱晨受到责骂,晚上又被罢官《拼音:guān》。

这既是因为我以蕙草为《繁体:爲》佩饰啊,

又加上我采了白芷精心世界杯【读:xīn】编连。

只要是我衷心《读:xīn》喜爱的事啊,

纵然为它死《sǐ》上多次也不后悔半点。

恨(pinyin:hèn)只恨君王你太放荡啊,

始终不能体察贱妾的de 衷肠。

众女子们嫉妒我的美丽的风姿啊(拼音:a),

造谣诬蔑我善於[拼音:yú]乱。

世俗《sú》的人本会投机取巧啊,

违背了规矩把措施改变[繁:變]。

背弃正道而追求邪{读:xié}曲啊,.

争著苟合求容反以为(繁:爲)符合常规。

澳门金沙

烦闷苦恼,我深深地惆chóu 怅啊,

独有我在此{读:cǐ}时遭受穷困命运多舛。

宁肯即刻死亡《读:wáng》魂离魄散啊,

我也不能把小人(读:rén)的丑态来现#21

雄鹰猛雕不与燕雀为伍啊[pinyin:a],

自古以来就《pinyin:jiù》是这样。

方和圆怎能包(pinyin:bāo)容在一起啊,

哪有志趣各异的人[pinyin:rén]能彼此相安?

心灵受屈精神压抑啊《读:a》,

强忍指责把(拼音:bǎ)侮辱承担。

坚守清白为直道而死啊《读:a》,

这本为前代的圣贤称赞嘉许[繁:許]。

后悔选择道{dào}路未曾细察啊,

徘徊(拼音:huái)不进我将要回还。

我掉转车子(zi)回到原来的道路啊,

趁著在迷途(读:tú)上还没走远。

我让我的马漫步在生有兰[繁体:蘭]草的水边啊,

又奔向长著椒树【shù】的小山休息留连。

接近君王不成反遭责难啊【拼音:a】,

只好退【读:tuì】回去重修德行以偿宿愿。

用菱叶与荷叶制成上衣(pinyin:yī)啊,

又【pinyin:yòu】采集荷花瓣做成了下衣。

不了解我{pinyin:wǒ}也就算了啊,

只要我的内心真正芳洁高尚(拼音:shàng)。

把我(wǒ)的花冠做得高高啊,

使我{读:wǒ}的佩带变得长长。

芳香与污垢(读:gòu)混杂一起啊,

唯有我洁白的品质还未【pinyin:wèi】受影向。

忽然回首纵目[读:mù]远望啊,

我将游观遥远yuǎn 的四方。

服{fú}饰佩带丰富多彩啊,

香(拼音:xiāng)气勃勃愈来愈芬芳。

人们生来各有所好啊(练:a),

只有我爱好美德习以为常[练:cháng]。

即使粉身碎骨我也不改变自己的初chū 衷啊,

难道我会因受到教训而放弃早有的志向[繁:嚮]。

本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/6694799.html
离骚屈原文言文翻译 屈原文章离骚的原(yuán)文及翻译?转载请注明出处来源