“厩焚。子退朝,曰:伤人乎?不问马”的意思?《论语·乡党》中有这样一句话:“厩焚。子退朝,曰:‘伤人乎?’不问马。”现代出版的《论语》读本都是这样标点的,笔者认为,这一则改为如下标点会更妥帖些:“厩焚
“厩焚。子退朝,曰:伤人乎?不问马”的意思?
《论语·乡党》中有这样一句话:“厩焚。子退朝,曰:‘伤人乎?’不问马。”现代出版的《论语》读本都是这样标点的,笔者认为,这一则改为如下标点会更妥帖些:“厩焚。子退朝,曰:‘伤人乎?’‘不(笔者按:‘不’通‘否’)’问马。”差别在于,前者“不问马”为一句,后者将“不问马”标断。这一细小的变化,使意{练:yì}义有了明显《繁体:顯》不同,对比如下:
(1)厩焚。子退朝,曰:“伤人乎{hū}?”不【读:bù】问马。译文:马房烧了,孔子退朝回家,问道:“伤《繁体:傷》了人吗?”没有问马。
(1′)厩焚。子退朝,曰(练:yuē):“伤人乎?”“不。”问马。译文:马《繁:馬》房烧了,孔子退朝回家,问道:“伤了人吗?”(回答说:)“没有。”接着询问[繁:問]马的情况
按照前一种标点,孔子[练:zi]只关心人{rén}的伤亡,对马的伤亡【练:wáng】则不闻不问,那么,孔子就是一个十足狭隘的人类中心主义者了。
论语乡党名句?
1、孔子(zi)于乡党,恂{练:xún}恂如也,似不[拼音:bù]能言者。其在宗庙朝廷,便便言。唯谨尔。
【译文】孔(kǒng)子在乡里间,其貌温恭谦逊,好像不能说话的一般。他在宗庙朝廷时,说话极明{练:míng}白,不含糊,只是极谨敕。
2、朝,与下大夫言,侃侃如也,与上大夫言,唁唁如也。君子[zi],椒错如也,与与如{pinyin:rú}也。
【译文】上朝的时候,与下大夫说(繁:說)话,从容不迫《读:pò》;与上大夫说话,和悦刚正。若君主在,则步伐紧促,仪态安舒。
3、君召使摈,色勃如也,足攫如也。揖所与立,左右手,衣前后,谵如也(yě)。趋进(繁:進),翼如也。宾退,必复命,曰:“宾不顾矣。”
【译文】君主召他去接待外宾,则神气勃发,步履逡巡。与侍立两边的人作揖,忽左忽hū 右。其间,衣带飘飘,含风而动,起落有致。或疾趋而进,亦(读:yì)如鸟舒翼。外宾辞退后,必定回复君主,说:“客人去远[繁体:遠]了,不再回来了
”
4、入公门,鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈。过位,色勃如也,足攫如也,其言【pinyin:yán】似不足者。摄齐升堂,鞠[pinyin:jū]躬如也,屏气似不息者。出,降一等,逞颜色,怡怡如也
没阶[繁:階]趋,翼如也,复其位,椒措如也。
【译文】走进朝廷大[拼音:dà]门,他的仪容十分恭敬,好像无处容身。站,不站在门中间;走,不踩门坎。经过国君坐位,面色矜《拼音:jīn》持,脚步也快,言语好像中气不足。提起下摆往堂上走,恭敬谨慎,憋住气好像不呼吸。出来,下一级台阶,面色舒展,怡然自得
下完台阶,轻快地《拼音:dì》向前走几步,如同(繁体:衕)鸟儿舒展翅膀。回到自己的位置,又显出恭敬局促的样{pinyin:yàng}子。
5、执(繁体:執)圭,鞠躬如《拼音:rú》也,如(读:rú)不胜。上如揖,下如授,勃如战色,足缩缩,如有循。享礼,有容色。私枧,愉愉如也。
【译文】出使他国时,执圭而立,躬身谦和,仿佛气力不胜。举着向[繁:嚮]上,好似作揖;拿着朝下,又象授示于人。颜色庄重,身手战兢,脚下紧促,如履如行。待[练:dài]交献聘礼时,又神气盈容;与人私下往来,则愉悦和乐。
6、君子不以绀诹饰[繁:飾],红[繁体:紅]紫不以为亵服。当暑,诊浠裕,必表而出之。缁衣羔裘,素衣霓裘,黄衣狐裘。亵裘长,短右抉。必有寝衣,长一身有【读:yǒu】半
狐貉之厚以居。去(qù)丧无所不佩。非帷(拼音:wéi)裳shang ,必杀之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝
【译文】先生着装,领缘袖饰不bù 用绀、绛,家居私服不用红、紫。当夏值暑,以细葛布或粗葛布做单衣,罩在内(繁:內)衣外面。黑衣配紫羔,白衣配鹿皮,黄衣配狐裘。休闲的皮袄做得长些,两个袖子,右边的一个做得短些。寝卧着睡衣,长度合一身有半
狐貉的皮毛温厚,私居在家时,用来做垫褥。若不在服丧期{练:qī},佩饰无忌。不是朝祭之服,不用整幅的布匹裁剪,用了,则裁出杀缝。去(qù)凭吊时,不穿紫羔,不戴黑帽。年(nián)初大吉之月,必定身着礼服去朝贺
7、齐,必有明衣。齐(繁:齊)必变食,居必迁坐。
【译文】斋戒沐浴的时候,一定要有浴衣,用布做的。斋戒的时候,一定要改变平常的(de)饮食,居住也一定搬移地方,(不与妻妾(qiè)同房)。
8、食不厌(繁:厭)精,脍不厌细。食噎而谒,鱼馁而肉败,不食。色恶,不食。失饪,不食[练:shí]。不时,不食
割[练:gē]不正,不食。不得《读:dé》其酱,不食。肉虽多(拼音:duō),不使胜食气。惟酒无量,不及乱。沽酒市脯不食
不撤姜食。不{bù}多食。祭于公,不【练:bù】宿肉。祭肉,不出三日,出三日,不食之矣。食不语,寝[繁:寢]不言
虽【suī】疏食菜羹瓜祭,必齐如也。
【译文】饭不因为精致【繁体:緻】而饱食,肉类菜肴不因为烹调的细致味美就吃得很多。凡是饭因久放,味道(pinyin:dào)变了,鱼烂了,肉腐败了,都不要吃。颜色变坏了不吃,味道变臭了不吃。煮的不熟太生,或过熟太烂了都不要吃。不是吃饭的正餐时间不吃,不照正规方法割肉不吃
放的(pinyin:de)调味品不适合不吃。肉不要吃太多,不要比吃青菜米饭还[繁:還]要多。只有饮酒没有限制,以不喝醉、不捣乱、不闹事为原则。
9、席《繁体:蓆》不正,不坐。
【译文】坐席不合礼制,不坐《读:zuò》。
10、乡人饮酒,杖者出,斯出矣。乡人傩,朝服{fú}而立于阼阶。
【译(繁:譯)文】乡人饮酒,待老人持杖者离席,也就离席了。逢乡人行直播吧傩礼驱鬼(迎神驱鬼),便穿上朝服,立在家庙的东阶上。
11、问[繁体:問]人于《繁:於》他邦,再拜而送之。康子馈药,拜(bài)而受之。曰:“丘未达,不敢尝。”
【译文】孔子使使者向他(读:tā)邦友人问好,必再拜而送[练:sòng]之。季康子送药品来问候,孔子【拼音:zi】拜而受之。告使者道:我还不知道那药性,暂时不尝了。
12、厩焚,子退朝,曰:“伤{pinyin:shāng}人乎?”不问马。
【译文】马棚失火烧掉了。孔子退朝回来,说:“伤人了吗?”不问马的情况怎么样。
13、君赐食,必正《读:zhèng》席先尝之。君赐腥,必熟而荐之。君赐生,必畜澳门永利之。伺食于君,君祭,先饭。疾,君视之,东首,加朝服拖绅
君【pinyin:jūn】命召,不俟驾行矣。
【译文】国君赐给熟食,孔澳门威尼斯人子一定摆正座席先尝一尝。国君赐给生肉,一定煮熟了,先给祖宗上供。国君赐给活物,一【读:yī】定要饲养起来。同国君一道吃饭,在国君举行饭前祭礼的时候,一定要先尝一尝。
14、入太庙,每【拼音:měi】事问。
【译文】他进[繁体:進]了太庙,事事都向别人请教。
15、朋友【yǒu】死,无所归,曰:“于我殡。”朋友之馈,虽(读:suī)车马,非祭肉,不拜。
【译文】(孔子的)朋友死了,没有亲属负责敛埋,孔子说:“丧事由我来办吧。”澳门巴黎人朋友馈赠物品《pǐn》,即使是车马,不是祭肉,(孔子在接受时)也是不拜的。
16、寝不[pinyin:bù]尸,居不容【pinyin:róng】。见齐衰者,虽狎必变(繁体:變)。见冕者与瞽者,虽亵必以貌。凶服者式之,式负版者。有盛馔,必变色而作
迅雷风烈,必变[繁体:變]。
【译文】(孔子)睡觉不像死尸一样挺着,平日家(繁:傢)居也不像作客或接待客人时那样庄重[zhòng]严肃。(孔子)看见穿丧服的人,即使是关系很亲密的,也一定要把态度变得严肃起来。看见当官的和盲人,即使是常在一起的,也一定要有礼貌。在乘车时遇见穿丧服的人,便俯伏在车前横木上(以示同情)。遇见背负国家图籍的人,也这样做(以示敬意)
(作zuò 客时,)如果有丰{pinyin:fēng}盛的筵席,就神色一变,并站起来致谢。遇见迅雷大风,一定要改变神色(以示对上天的敬畏(拼音:wèi))。
17、升车,必正立执绥。车中,不内顾,不疾言(读:yán),不亲指。
【译文】上车时,一定先直立站好,然后拉着扶手带上车。在车上,不回头,不高声(繁体:聲)说{pinyin:shuō}话,不用自己的《读:de》手指指点点。
18、色斯举矣,翔而后集{jí}。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子【读:zi】路共之,三嗅而作。
【译文】孔子在山谷中行走,看见一群野鸡在那儿飞,孔子神色动了一下,野鸡飞翔了一阵落在树上。孔子说:“这些山梁上澳门博彩的母野鸡,得其时呀!得其时呀!”子路向他们拱拱手,野鸡便叫了几声飞走(拼音:zǒu)了
本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/6330428.html
论语乡党不问马 “厩焚。子退朝,曰:伤人乎?不问《繁体:問》马”的意思?转载请注明出处来源