你们听过的英文歌中,有哪些神级翻译让你佩服?我目前听过最好的就是 Viva la vida翻译中能看出路易十六世从荣耀走向落寞,心中许多的无赖,所以本人认为翻译的确实好!I used to ru
你们听过的英文歌中,有哪些神级翻译让你佩服?
我目前听过最好的就是 Viva la vida翻译中【读:zhōng】能看出路易十六世从荣耀走向落寞,心中许《繁体:許》多的无赖,所以本人认[繁体:認]为翻译的确实好!
I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone
Sweep the streets I used to own
I used to roll the dice
Feel the fear in my enemy#30"s eyes
Listen as the crowd would sing:
#30"Now the old king is dead
Long live the king #30"
One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can#30"t explain
Once you know there was never#30"
Never an honest word
That was when I ruled the world
It was the wicked and wild wind
Shattered windows and the sound of drums
People couldn#30"t believe what I#30"d become
Revolutionaries wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever wanna be king
I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can#30"t explain
I know Saint Peter won#30"t call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
#28Ohhhhh Ohhh Ohhh#29
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
For some reason I can#30"t explain
I know Saint Peter won#30"t call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world[7]
中文(读:wén)
我曾是这世界的【练:de】王
海浪升起(qǐ),只因我的旨意
如今,我在清qīng 晨独自入眠
清扫那曾属于我(wǒ)的康庄大道
我曾掷骰裁决那人世的生生死死《读:sǐ》
洞察死敌眼[练:yǎn]神里隐藏的恐惧
听那人群高呼hū :
“先{xiān}王已逝,吾王万岁!”
曾几何时,我权(繁体:權)柄在握
转瞬却身shēn 陷囹圄
最终发现我[练:wǒ]那盖世的宏图伟业
只是一座虚[繁:虛]无缥缈的空中楼阁
我听见[拼音:jiàn]耶路撒冷传来洪亮的钟声
罗马骑兵的唱诗班正(zhèng)在吟诵
作为我的明镜, 我{练:wǒ}的剑和盾
我的布[繁:佈]道者们远涉异邦
他们的使命我无(繁体:無)法言明
自从你离开之后,就从未有过
从未有过一丝sī 真言
那就是我(读:wǒ)统治这世界的年月
是那(练:nà)邪恶而狂野的风
掀翻那阻挡我进去的重重的(拼音:de)门
窗棂破碎,鼓声喧天(拼音:tiān)
我的下场无人{pinyin:rén}能料
革{练:gé澳门银河}命者在等待
银盘里(繁体:裏)乘着我的头颅
我只是那命悬一线[繁:線]的傀儡
唉,早知如此,何必为《繁:爲》王?
我听见耶路撒sā 冷传来洪亮的钟声
罗马骑兵的唱诗班(pinyin:bān)正在吟诵
作为我的明镜, 我的剑和盾(拼音:dùn)
我的布道者们(繁:們)远涉异邦
他(pinyin:tā)们的使命我无法言明
我深知《拼音:zhī》圣彼得不会再认我
从【pinyin:cóng】未有过一丝真言
但那正是我统《繁:統》治这世界的年月[1]
本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/6310351.html
十级中文翻译英文歌 你们听过《繁体:過》的英文歌中,有哪些神级翻译让你佩服?转载请注明出处来源