当前位置:Business-Operations

他是怎么离开匈奴的英文翻译 离【繁:離】开的英文翻译?

2025-02-15 19:08:59Business-Operations

离开的英文翻译?离开的英文是leave,音标英 [liːv] 、美 [liːv]。leave释义:1、v.离开#28某人或某处#29离开居住地点#28或群体、工作单位等#29遗弃丢弃I don#30"t want to leave, but I can#30"t go on. 我不想离开,但我继续不下去了

离开的英文翻译?

离开的英文是leave,音标英 [liːv] 、美 [liːv]。

leave释义[繁:義]:

1、v.离开#28某人或某处#29离开居住地点[繁:點]#28或群体、工作单位等#29遗弃丢弃

I don#30"t want to leave, but I can#30"t go on.

我不想离开[繁:開],但我继续不下去了。

2、n.假期《读:qī》休假准许许可

I#30"ve got some leave due to me and

I was going to Tasmania for a fortnight.

我打算利用应享有[练:yǒu]的假期去塔斯马尼亚呆两周。

leave相关短[duǎn]语:

1、leave a address#30t留下地(读:dì)址

澳门永利

2、leave a message#30t留个话《繁:話》

3、leave a note#30t留(pinyin:liú)个字条

4、l亚博体育eave England#30t离开《繁体:開》英国

5、l极速赛车/北京赛车eave it at that#30t行啦,到(dào)此为止吧

扩展{练:zhǎn}资料:

词语用【练:yòng】法:

澳门巴黎人v.#30t#28动词#29

1、leave在表示“离开”时,强调(diào)的是“从原来的地方离开”,既可作不及物动词,也可作及物动词。用作不及物动词时,常与介词for连用,表示“出发去#28某地#29”,只表示方向,而不涉及到dào 达与《繁:與》否。

皇冠体育

用作及物动《繁:動》词时,其后常接“地(dì)名”“国家”“组织”“工作”之类的名词作宾[繁体:賓]语,宾语后也常接介词for引起的短语,表示“去某地”。

2、leave表示“舍弃”时,有较[繁:較]强的感情色彩,或无情抛弃,或忍痛割爱。此[练:cǐ]时用作及物动词,接名词或代词作宾语《繁:語》,可用于被动结构。

3、leave表示“听任”时,指干预者不开云体育在场而听任,或极不愿意干预而放任。此时常接以带to的动词不定式充当补足语的复合宾语{pinyin:yǔ},即“听任某人做某事”,可用于被动结构。

4、leave表示“剩下”“留下”时,用作及物动词,接简单宾语或双宾语。其间接宾语可转换为介词to〔for〕的宾语,宾[繁:賓]语后面常【pinyin:cháng】接地点状语,有时也与副词behind连用。

5、leave还可作“使…处于…状态”解,其后可接以名词、形容词、动词不定式、现在分词、过去分词或动词原形充当补足语的复合宾语。

6、leave作“把…委托给”解时,可接双宾语,其间接宾语可转换为介(pinyin:jiè)词to的宾语[繁:語]。

澳门永利

7、leave可用现在进行[练:xíng]时表示按计划或安排即将发生的动作。

8、leave是瞬间动词,用于现在完成时时,不与for引起的表(繁体:錶)示一段时间的【de】状语连用。

9、leave的极速赛车/北京赛车过去分词left作定语时,通常跟在它所修饰的词(繁:詞)后面。

n.#30t#28名词(繁:詞)#29

1、leave作zuò “假(拼音:jiǎ)期,假”解时主要指成年人的休假,尤指公务员{pinyin:yuán}或军人的休假,用于单数形式时指一次假期用于复数形式则指两次或两次以上的假期。

澳门伦敦人

2、leave作(练:zuò)“准许,批[pinyin:pī]准”或“辞别”解是不可数名词,其前不可加不定冠词【pinyin:cí】a。

3、on leave的意思是(shì)“在休假”。

4、leave一般用于现在时(繁体:時)态或现在进行时态,不用将来时态。

5、leave不可以与【pinyin:yǔ】away搭配,所以不能说leave away;

6、leave不能表示“与(朋友)分别”,一般不说(繁:說)It is a month since I left him(他离开我有一个月(yuè)了。);

本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/6288733.html
他是怎么离开匈奴的英文翻译 离【繁:離】开的英文翻译?转载请注明出处来源