千金买骨文言文原文译文注释?《千金市骨》文言文翻译:古代的君主,有个国君想用千金征求千里马,过了三年仍找不到。国君的侍臣说:“请让我来找它吧#21”国君送走了他。三个月后找到了一匹千里马,可是马已经死了,他花费500金买下了死马的尸骨,回来报告国君
千金买骨文言文原文译文注释?
《千金市骨》文言文翻译:古代的君主,有个国君想用千金征求千里马,过了三年仍找不到。国君的侍臣说:“请让我来找它吧#21”国君送走了他。三个月后找到了一匹千里马,可是马已经死了,他花费500金买下了死马的尸骨,回来报告国君。国君非常生气地说:“我要的是活马,你白费500金买这死马回来有什么用? ”侍臣回答道:“一匹死马您都愿意用500金买下,天下人都一定会认为大王是肯出重价买千里马的。很快就会有人献马#21”
于是不出一年,国君得(dé)到了多匹别人献来的千里马。
澳门金沙 原文:
古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君澳门新葡京曰:“请求之。”君遣之,三月得千里马。马已死,买其首五百【读:bǎi】金,反以报君
君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金#21”涓人对曰:“死马且澳门伦敦人市《拼音:shì》之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马。马今至矣#21”
于是不能期年《读:nián》,千里之马至者三。
注{练:zhù}释:
1.君人澳门银河:当君{练:jūn}主的。
2.涓#28juān#29人:宦官,国王《读:wáng》的近臣,即中涓。官名,俗称太监,担任宫廷内洒(繁:灑)扫的(拼音:de)人。
3.于[繁:於]:向,对。
4.遣:派,派【读:pài】遣。
5.金:指古代计算货(拼音:huò)币的单位。
6.反:通“返”,返(pinyin:fǎn)回。
7.安事:犹言“何用”哪《拼音:nǎ》里用得着怎么能够。。
8.捐:丢(繁:丟)掉,白白花费。
9.对(繁体:對):回答。
10.且:尚{pinyin:shàng}且。
11.市:买(繁:買)。
12.于[拼音:yú]是:在这#28种情况下#29。于,在是,这。
13.不{bù}能:不到,不满。
娱乐城 14.期#28jī#29年:十二个月叫“期年”,即一整(pinyin:zhěng)年。
15.三:并非实数(shù),表示很多。
本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/5742103.html
千金《拼音:jīn》市骨文言文的启示 千金买骨文言文原文译文注释?转载请注明出处来源