当前位置:Business-Operations

韩国汉翎艺术学校在哪儿 韩[繁体:韓]国人,为什么离不开汉字?

2025-03-19 06:36:46Business-Operations

韩国人,为什么离不开汉字?去汉字化时代的韩国,曾把光化门上的汉字匾额换成了谚文版的,结果没多久韩国人自己都看不下去了,默默地又把原来的匾额给换了回来。尽管韩国废除汉字已经很多年,但自从废除汉字后,韩国很多方面都受到了很大影响,韩国人这才发现,他们实际上根本离不开汉字

韩国人,为什么离不开汉字?

去汉字化时代的韩国,曾把光化门上的汉字匾额换成了谚文版的,结果没多久韩国人自己都看不下去了,默默地又把原来的匾额给换了回来。

尽管韩国废除汉字(pinyin:zì)已经很多年,但自从废除汉字后,韩国很多方面都受到了很【读:hěn】大影响[繁体:響],韩国人这才发现,他们实际上根本离不开汉字。

毕(读:bì)竟汉字传入半岛已经上千年岁月,深刻影响到了韩国文化的方方面面。

现在韩国的汉字,仍旧随处可见

作为汉字文化圈的成员,汉字在韩国的常见程度虽然比不上日本,但是也没有那么低。

韩国最常见汉字的地方,就是各种名胜古迹,虽然韩文诞生于15世纪的时候,但在其出现后数百年【练:nián】岁月中都不被待见,半岛上的人[练:rén]仍旧(繁体:舊)以汉字为正统。

受(pinyin:shòu)此影响(繁:響),韩国绝大多数建筑物的匾额、楹联{繁:聯}之类,也完全都是用汉字书写。

其实,韩国人为了推进去汉字化也想过用韩文替换掉这些汉字标识,结果引起了广泛反对最终也没成功,因此如今韩国娱乐城的{de}古建筑上,还是到处汉字。

世界杯下注

可能让很多人意(读:yì)想不到的事情是,韩国(繁体:國)自己的宪法最初版本,也是以汉字写的。

在韩国,所有人都会有个汉字姓名,韩国的传统习惯是先取个汉字(pinyin:zì)名,然后再对应出其韩语名字,很多韩国(繁体:國)人的名字同音,但用的汉字却不{pinyin:bù}同。

前段时间韩国人说“江疏影”是韩国人的名字,实际上,韩国常见的“姜素英”、“姜淑英”等等女用名[练:míng]的读音,都跟江疏影【yǐng】一模一样。

通常来说,韩国很多的{de}正式文件标识等,都采用汉字拼写,不少地方的路牌也是采用韩文加(pinyin:jiā)汉字的方《拼音:fāng》式,汉字在韩国,其实并不算太少见。

汉字对韩国影响太深,想废止不容易

从汉武帝在半岛北部设置“汉四郡”开始,汉字就不断向半岛进行传播,新罗时代,为了学习中原的制度与文化,新罗开始系统引入汉字。

伴随着中原文明在半岛的兴盛,汉字(zì)在半岛也是落地生根,开花结果。

澳门银河

古代的半岛三韩部落并没[繁:沒]有自己的文字,只有自己的语言,为了对自己的语言进[繁体:進]行表述,加上对中原文明的倾慕,汉字成为了最佳选择,

不过古代的韩国,只有贵族士大夫还有读书人懂得汉字,绝大多数的普通百姓根(pinyin:gēn)本其实根本看不懂汉字,可这并不【拼音:bù】妨碍汉字的地位。

李朝世宗大王李裪在【拼音:zài】位时期,从明朝学习了音韵学之后,与一批学者创造了谚文,也就是如今的韩国文字,结果受到了一大批读书人的抵《繁:牴》制。

人们觉得不用汉字而用谚文,根本就是买椟还珠,自视夷澳门金沙(yí)狄的表现。

正因如此,韩文在诞生{shēng}后的数百年里一直处境尴尬,汉字的地位【练:wèi】无法动摇,不过韩文非常容易《拼音:yì》学,在广大寻常百姓当中逐渐推广了开来。

近代韩国受到西方文化影响,自我意识觉醒,开始主动抛弃汉字而启用韩文,也就是在这个时[繁:時]期进入了去汉亚博体育字化阶段,汉字在半岛逐渐被抹去。

澳门永利

过去上千年岁月,韩国{pinyin:guó}都是中原臣属并以此为荣,可(pinyin:kě)近代伴随着中原的衰落,韩国人这才觉得自己是个与中原对等的国度。

既然是对等的,自然需要自主性[练:xìng],那么韩国人也不适合再用汉字。

更何况,那时候把韩国欺负得惨兮兮的日本,也是汉字的使用者,受《拼音:shòu》尽折辱的韩国人对《繁体:對》于汉字也开始没有{pinyin:yǒu}了好感,巴不得赶紧把汉字全都给去掉。

二战之后,半岛南北相继废除了汉《繁体:漢》字,并且废止了汉字教育,正式确立了韩文在韩国的正统文字地(dì)位,曾在半岛辉煌千年的汉字黯然失色,但事情远没有结束。

澳门巴黎人

事实证明,韩国人离不开汉字

尽管韩国去汉字化已经过去了几十年的岁月,但是因此带来的各种问题一直困扰着韩国人。

韩国本身【拼音:shēn】的韩文是一种拼音文字,只能注音无法会意,而韩语中近(pinyin:jìn)八成词汇都来自汉语,仅仅用韩语拼音表述,很容(pinyin:róng)易造成歧义。

比如很多不同的词语,但他们的发音(读:yīn)却都是一样的,用韩语书写就会(繁体:會)看不懂,这就跟以前想将汉字拼音化,其实是(pinyin:shì)同样的道理。

为了避免误会,韩国不得不在(pinyin:zài)很多(duō)的场合一边使用韩文,一边又用汉字进行标注解释,这是很普遍的现象,尤其是在韩国人姓名方面。

再者,韩[hán]国过去上千年一直都使用的汉字,各类史料经典、篆刻碑文等等,上面写的也全都是汉字,李朝正式的{pinyin:de}文件,没有任何用韩文书写的。

废除汉字之后,除了专业学者等人群,绝大多数的韩国人,连自己国家的典籍都看不懂,韩国人喜欢天马行空造史,估计也与此有关。

韩国终究是{练:澳门伦敦人shì}汉字文化圈成员,没有了汉字,就意味着文化的断层,这是巨大的损失。

无论眼下的实际需要还是对将[拼音:jiāng]来发展的考虑,韩国都难以割舍汉字,而随着我们的复苏与重新强幸运飞艇盛,韩国人对汉字的离不开,也会越来越明显。

本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/5059176.html
韩国汉翎艺术学校在哪儿 韩[繁体:韓]国人,为什么离不开汉字?转载请注明出处来源