翻译《道德经》译得最好的书是哪本?《道德经》被翻译成了多种外文;最早翻译的德文。手头有三本英文版的《道德经》,分别由英国人韦利,中国大文豪林语堂和现代翻译名家许渊冲三人翻译。相比较而言,韦利和林语堂的译本比较接近原作,但和《道德经》一样,晦涩难懂,有的地方比原作更加拗口
翻译《道德经》译得最好的书是哪本?
《道德经》被翻译成了多种外文;最早翻译的德文。手头有三本英文版的《道德经》,分别由英国人韦利,中国大文豪林语堂和现代翻译名家许渊冲三人翻译。
相比较而言,韦利和林语堂的译本比较接近原作,但和《亚博体育道德经《繁体:經》》一样,晦涩难懂,有的地方比原作更加拗口。
许渊冲的本子就容澳门伦敦人易多了。许本第一次用“divine law”来翻译“道”;而几乎所有的《拼音:de》外文译本都将“道”翻译成dao, 或者 tao 。
如[澳门博彩练:rú]果有兴趣爱好《道德经》又有一定英文基础,可以对照一下,优劣马上见分晓。
翻译《道德经》译得最好的书是哪本?
《道德经》被翻译成了多种外文;最早翻译的德文。手{pinyin:shǒu}头有三本英文版的《道德经》,分别由英国人韦利,中国大文豪林语堂和现代[dài]翻译名家许渊冲三人翻译。
相比较而言,韦利和林语堂【读:táng】的译本比较接近原作,但和《道德经》一样,晦澳门博彩涩难懂,有的地方比原作更加拗口。
许渊冲的本子就(pinyin:jiù)容易多了。许本第一皇冠体育次用“divine law”来翻译“道”;而几乎所有的外文译本都将“道”翻译成dao, 或者 tao 。
如果有兴趣爱好《道德经》又有一{pinyin:yī}定英文基础,可以(pinyin:yǐ)对照一下,优劣马上见分晓。
本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/4976985.html
道德经英文mobi 翻译[繁:譯]《道德经》译得最好的书是哪本?转载请注明出处来源