英语中为什么会有让步状语从句?题主用不着如此纠结于为什么,因为生活中有很多诸如 “虽然...但是”,“尽管...还”,“即使...也要”这样的事情发生,所以就有“让步状语从句”一说。“尽管你还是可能不怎么明白,我仍然要说下去”,这就是让步状语从句
英语中为什么会有让步状语从句?
题主用不着如此纠结于为什么,因为生活中有很多诸如 “虽然...但是”,“尽管...还”,“即使...也要”这样的事情发生,所以就有“让步状语从句”一说。“尽管你还是可能不怎么明白,我仍然要说下去”,这就是让步状语从句。让步状语从句是状语从(繁体:從)句中的【练:de】一种,其本身也是状语从句。引导让步状语从句的连词主要有以《拼音:yǐ》下这些:
though,although,while,aseven if等。
as引导的让{pinyin:ràng}步状语从句必须以部分倒装[繁体:裝]的形式出现,被倒装的部分可以是表语、状语或动词原形,though也可用于这样的结构中,但although不(pinyin:bù)可以这样用。even if引导的让步从句含有强烈的假定性,可用来表示与事实相反的假设,但不能用来描述已经发《繁:發》生的事实。而even though引导让步状语从句时,是以从句的内容为先决条件的,即说话人肯定了从句的事实,表示已经发生了的事。
如下列(pinyin:liè)例句:
Though she’s almost 40, she still plans to compete.
尽(繁体:盡)管已经快40岁了,她仍然打算参加比赛。
Pascal went ahead with the experiment even though he knew it was dangerous.
虽然帕斯卡知道这个试验很危险,但他仍然(rán)进行下去。
这些房间虽小,但舒适又通风[繁体:風]。
old though it is/tired though he was etc
说来也许奇怪,但我(wǒ)喜欢做家务。
2
used like ‘but’ to add a fact or opinion that makes what you have just said seem less definite, less important etc 可是,不过[繁体:過],然《拼音:rán》而
I thought he’d been drinking, though I wasn’t completely sure.
我觉得他喝了酒,不过澳门金沙不是十分(fēn)肯定。
The offenders were dealt with firmly though fairly.
这些违法者受到了严厉{练:lì}但公正的处罚。
3 as though
1#29 in a way that makes you think something is true 好像[xiàng]〔指某种情形使{pinyin:shǐ}你认为某事属实〕
SYN as if
It looks as though everyone else has gone home.
看(读:kàn)起来好像其他所有人都回家了。
2#29 in a way that might make you think something was true, although you know it is not true 好像,仿佛〔指《拼音:zhǐ》某种情形也许会让你{nǐ}有种感觉,但其实你知道事实并[繁体:並]非如此〕
SYN as if
She stared at me as though I were a complete stranger.
澳门博彩她《拼音:tā》盯着我看,好像我完全是个陌生人。
本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/4909422.html
为什么英语要让步 英语中为什么会有让步状(繁:狀)语从句?转载请注明出处来源