当前位置:Business-Operations

文言文委婉修辞的翻译 用委婉的修辞(繁体:辭)手法的诗句?

2025-03-24 00:40:07Business-Operations

用委婉的修辞手法的诗句?委婉,又称讳饰,指不直接说出本意,而是用委曲婉转的话来表达。目的是为了避粗俗、避忌讳,有时在外交辞令等中也往往采用委婉的修辞。晋文帝名叫司马昭,由于触犯君讳,王昭君改为王明君,后人称为明妃

亚博体育

用委婉的修辞手法的诗句?

委婉,又称讳饰,指不直接说出本意,而是用委曲婉转的话来表达。目的是为了避粗俗、避忌讳,有时在外交辞令等中也往往采用委婉的修辞。晋文帝名(míng)叫司马昭,由于触犯君讳(繁:諱),王昭君改为王明君,后人称为明妃。所以杜甫《咏怀古迹#28之一#29》中有:

群山万壑赴荆《繁体:荊》门, 皇冠体育生长明妃尚有村

皇冠体育

诗歌翻译和文言文翻译有什么不同?

诗歌翻译和文言文的翻译,有本质的不同:

澳门伦敦人

其一,前者注重诗的意境的再现和诗情的呈现,后[繁:後]者注重(pinyin:zhòng)对号入座{zuò}、字字落实。

其二,前者翻译的时候{hòu},可以把诗歌的跳跃的思路加以补充《拼音:chōng》,构【练:gòu】成一个完整的意境画面;后者翻译的时候只能是直译为主,关键字词要落实到位,除了补充个别成分外,不能随意增加有关内容。

爱游戏体育

其三,前者具有一定的再创《繁体:創》造性,后者没有在创造的可能性。

下面,我以一首唐代诗[拼音:shī]歌的翻译——其实是诗歌意境的{练:de}创(chuàng)造性呈现为例,表明诗歌具有灵活的翻译特点。

【唐诗(幸运飞艇繁体:詩)原作】

五律•咏山泉(pinyin:quán)

幸运飞艇光羲(唐【读:táng】)

山中有流{pinyin:liú}水,借问不知名。

映地为天色澳门金沙,飞空作雨声[繁体:聲]。

转来(繁体:來)深涧满,分出小池平。

恬澹无人见,年年长自清《拼音:qīng》。

【原诗译{练:yì}意】

山中有(yǒu)一股泉水,向别人询问这股泉水叫什么名字,却没有人知道。

天空倒映在泉水面上,整个地水面的(读:de)颜色和天空的颜色是一(pinyin:yī)样的,泉水从高高的山崖上《拼音:shàng》飞流直下如雨声作响。

这股山泉自高山流出,涨满了一条条山涧(繁体:澗)和小溪,分出的支流也注【zhù】满了一个个山村的小池塘。

这山冲泉水的清静和淡泊没有人看见,年亚博体育复一年地依旧是那《nà》么清澈。

【鉴赏(读:shǎng)指津】

这是一首山水诗,作者为唐代诗人储光羲。他以写田园山水诗著称,其诗多描绘农家生活、田园风光,抒写个人情怀、朋友情谊,笔调质朴、自然、生动。

《咏山泉》可谓诗人吟咏山水的著名诗作。作为一首《拼音:shǒu》较为工整的五律,本诗的内容组合与行文结构[拼音:gòu]颇具特色。

本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/4554380.html
文言文委婉修辞的翻译 用委婉的修辞(繁体:辭)手法的诗句?转载请注明出处来源