《宋史·李清臣传》文言文翻译?《宋史·李清臣传》原文及翻译导读:李清臣字邦直。七岁知读书,日数千言。客有从京师来者,与其兄谈佛寺火,清臣从傍应曰:“此所谓灾也,或者其蠹民已甚,天固儆之邪?”兄惊曰:“是必大吾门
《宋史·李清臣传》文言文翻译?
《宋史·李清臣传》原文及翻译导读[繁体:讀]:
李清臣字邦直。七岁知读书,日数千言。客有从京师来者,与其兄谈佛寺火,清臣从傍{bàng}应曰:“此所谓灾也,或者其蠹民已甚,天固儆之邪?”兄惊曰【读:yuē】:“是必大吾门。”
李清臣字邦直。七岁(繁体:歲)就知道读书,每天读书几千字。他家有客人从京城来,和他哥哥谈到佛寺遭火灾澳门威尼斯人,李清臣在傍边插嘴说:“这就是所谓灾,可能是为害人民太甚,老天要儆戒吧?”他的哥哥惊异地说:“他一定会光大我家门户。”
治平二年,试秘阁,欧阳修【pinyin:xiū】曰:“不置李清臣于第一,则谬矣。”时大雨霖,灾异数见,澳门威尼斯人论者归咎濮①议。及廷对,或谓曰:“宜以《五行传》‘简宗庙,水不润下’为证,必擢上第
”清臣曰:“吾不【读:bù】之信(xìn)。民间岂无疾痛可上者乎?善止天地之异者,不止其异,止民之疾痛而已。”策入等,名声籍甚《shén》
英宗曰:“澳门新葡京如李清臣者,公议皆谓可用,顾以亲抑{yì}之可乎?”既而诏举馆阁,欧阳修荐之,得集贤校理。
治平二年,应秘阁考试,欧阳修说:“不把李清臣放在第一,就荒谬了。”当时大雨成灾,几次出现灾异,议论此事的人归罪于濮世界杯王之议。到朝廷对答之时,有人说:“应该用《五行传》说的‘简宗庙,水不润下’为(拼音:wèi)证,一定能擢取上等
”李清臣说:“我不相信。民间难道没有疾苦可以上奏的吗?善于制止天地灾异的人,不是去制止灾异本身,而是要解除百姓的疾苦而已。”对策被选中入等,名声很盛
英宗说:“像李清臣这样的人,公议都(dōu)认为可用,难道能因为是亲(繁体:親)戚就压抑他吗?”不久下诏推举馆阁官员,欧阳修举荐李清臣,得{dé}以任集贤校理。
(选自《宋史・李清世界杯臣传》,有删改【注】①濮:指濮王。②常平:常平仓。常平【读:píng】之官,简称“仓臣”,掌常平仓、免役、市易、坊场、河渡、水利等事。)
本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/3617233.html
宋史吕希【pinyin:xī】纯文言文 《宋史·李清臣传》文言文翻译?转载请注明出处来源