初音ミク的パズル的歌词#28标有假名或者有罗马音的#29?パズルガール pazurugaaru PuzzleGirl 作词:とあ 作曲:とあ 编曲:とあ 呗:初音ミク 翻译:kyroslee 1、2、 one
初音ミク的パズル的歌词#28标有假名或者有罗马音的#29?
パズルガールpazurugaaru
PuzzleGirl
作词(繁体:詞):とあ
作曲(繁:麴):とあ
编[繁:編]曲:とあ
呗:初《拼音:chū》音ミク
翻译:kyroslee
1、2、
onetwo
1、2、
1、2、
onetwo
1、2、
1、2、
onetwo
1、2、
1、2、3、
onetwothree
1、2、3、
いっぱいあるんだよ 欲(ほ)しいもの
ippaiarundayo hoshiimono
有很幸运飞艇多【读:duō】 想要得到的事物啊
いっぱいなんだよ 嫌(读:xián)(いや)なとこ
ippainandayo iyanatoko
有着(拼音:zhe)很多很多啊 在讨厌的地方
见(み)えないようにさ 隠(かく)しても
mienaiyounisa kakushitemo
即使藏了起来 想要让自己看不《拼音:bù》到
けっきょく 溢(练:yì)(あふ)れちゃうでしょ
kekkyoku afurechaudesho
但【dàn】结果 还是满溢出来了吧
无(拼音:wú)(な)いものばっかさ おねだりで
naimonobakkasa onedaride
什麼都没(繁:沒)拥有 明明无理强求地
欲[繁体:慾]张(よくば)ったってさ いいのにね
yokubattattesa iinonine
贪心一点 也是【pinyin:shì】没关系的吧
意地皇冠体育张《繁体:張》(いじは)ったってさ ぶつかって
ijihattattesa butsukatte
即使这样(yàng)固执下去 却还是会碰上问题
凹(拼音:āo)(へこ)んで 沈(しず)んじゃうでしょ
hekonde shizunjaudesho
感到挫折 然後变(繁体:變)得消沉的吧
形(xíng)(かたち)のあるもの たくさん 集(あつ)めたいけど
katachinoarumono takusan atsumetaikedo
虽然想要将有形(xíng)之物 许多许多 聚集起来
ねぇ 绮丽(きれい)じゃないとこ
nee kireijanaitoko
呐【pinyin:nà】 那不甚漂亮之处
それも 受(う)け入(读:rù)(い)れられるの?
soremo ukeirerareruno
是(pinyin:shì)否也能 容纳得了呢?
追(お)いかけて たっ たっ
oikakete taa taa
紧紧追随着《练:zhe》
君jūn (きみ)だけ见(み)てた
kimidakemiteta
就只注视着你(练:nǐ)一人
爱(繁体:愛)(あい)されないけどさ
aisarenaikedosa
虽然你并(繁体:並)不爱我
バカみたい けど见(み)てたい
bakamitai kedomitetai
就像个笨蛋[练:dàn]似的 但还是想看着你
笑(わら)われたっていいよ
warawaretatteiiyo
即使会被嘲(拼音:cháo)笑也没关系
泣【拼音:qì】(な)き虫(むし)は しっ しっ
nakimushiwa shii shii
爱哭(读:kū)鬼的我
见(繁:見)(み)られたくないし
miraretakunaishi
不想被人看【拼音:kàn】到
今(いま)はまだこの距离{繁:離}(きょり)で
imawamadakonokyoride
现在依然维持这段距(读:jù)离
ハマらないかもしれない
hamaranaikamoshirenai
虽然你大概不会对[繁:對]我着迷
色(いろ)の无《繁体:無》(な)いパズルみたいで いっか
irononaipazurumitaide ikka
但就像是无色的拼图似(读:shì)的 还是算了
失败(繁:敗)(しっぱい)だってさ それなりに
shippaidattesa sorenarini
即使(pinyin:shǐ)失败了 但要是也有相应地
いっぱいあってさ いいのにね
ippaiattesa iinonine
有着许多 就(练:jiù)好了呢
引(ひ)っ张(繁:張)(ぱ)っちゃえばさ
hippacchaebasa
要【拼音:yào】是强行来的话
アタリか ハズレか どっちかでしょ?
atarika hazureka docchikadesho
会成功吗 会失败吗 结果会是[pinyin:shì]哪边呢?
绝対(ぜったい)なんてさ 无《繁体:無》(な)いんだし
zettainantesa naindashi
绝对什麼的 是不存在的《练:de》
顽[繁:頑]张(がんば)ったってさ いいかもね
ganbattattesa iikamone
即使努力过了 或许{练:xǔ}也不错吧
尖(とが)ったってさ
togattattesa
若然毫不留情地说《繁:說》出来
刺(さ)さるか 折(お)れるか どっちかでしょ?
sasaruka oreruka docchikadesho
会伤害《拼音:hài》到你吗 会令你屈服吗 结果会是哪边呢?
绮丽(きれい)なものだけ 并《繁体:並》(なら)べて生(い)きてたいけど
kireinamonodake narabeteikitetaikedo
虽然想要充满着{pinyin:zhe}美丽的事物 这样活下去
ねぇ 昔《xī》(むかし)の黒(くろ)いとこ
nee mukashinokuroitoko
呐 往(wǎng)昔的那漆黑之处
白【bái】(しろ)く涂(ぬ)り溃(つぶ)しちゃうの?
shirokunuritsubushichauno
要去填补上白色吗(繁:嗎)?
片付(かたづ)けて ぱっ ぱっ
katazukete paa paa
收拾整理lǐ
思sī (おも)い出(で)は出(だ)しっぱ 忘(わす)れられないからさ
omoidewadashippa wasurerarenaikarasa
回想起来了 因为我忘记不【拼音:bù】了呢
バカみたい けど见(み)てたい
bakamitai kedomitetai
就像个《繁:個》笨蛋似的 但还是想看着你
笑(わら)われたっていいよ
warawaretatteiiyo
即使会被嘲笑也{练:yě}没关系
急【练:jí】(いそ)いで ちゃっ ちゃっ
isoide chaa chaa
赶急起来《繁:來》
早(はや)く行【拼音:xíng】(い)かなくっちゃ
hayakuikanakuccha
得快点起行《读:xíng》
今(いま)またあの场所[练:suǒ](ばしょ)で
imamataanobashode
现在又再在那(练:nà)片地方
届(とど)かないけど触(ふ)れたい
遥不可及却想要触(繁:觸)碰到你
终【繁:終】(お)わらないパズルみたいで いっか
owaranaipazurumitaide ikka
就像{pinyin:xiàng}是没有终结的拼图似的 还是算了
待(dài)(ま)ってるなんて イヤだよ
matterunante iyadayo
等待什【shén】麼的 我讨厌啊
ジタバタ してたいの
jitabata shitetaino
不禁想要 慌张{pinyin:zhāng}起来
迷子[pinyin:zi](まいご)になったピースも
maigoninattapiisumo
不知去了何(读:hé)处的和平
爱《繁:愛》(あい)してたいからさ
aishitetaikarasa
也想要心爱着呢{pinyin:ne}
间《繁体:間》违(まちが)って 泣(な)いたって
machigatte naitatte
即使弄错【练:cuò】了哭了起来
迷(まよ)ったって 何回(繁体:迴)(なんかい)だって
mayottatte nankaidatte
即使迷失了(繁体:瞭) 即使如此多少遍
追(お)いかけて たっ たっ
oikakete taa taa
还(繁:還)是紧紧追随着你
「走(はし)らなきゃ」って 前《读:qián》(まえ)だけ见(み)てた
hashiranakyatte maedakemiteta
「不跑起(读:qǐ)来不行了」 只注视着前方
爱(あい)されなくてもさ
aisarenakutemosa
虽然你并[繁体:並]不爱我
バカみたい けど见(繁:見)(み)てたい
bakamitai kedomitetai
就[jiù]像个笨蛋似的 但还是想看着你
笑(わら)われたっていいよ
warawaretatteiiyo
即使会被{拼音:bèi}嘲笑也没关系
澳门金沙泣{qì}(な)き虫(むし)は しっ しっ
nakimushiwa shii shii
爱哭鬼的我{练:wǒ}
见(み)られたくないし
miraretakunaishi
不想被人[拼音:rén]看到
今【pinyin:jīn】(いま)またこの场所(ばしょ)で
imamatakonobashode
现在依然又{yòu}再在这片地方
ハマらないかもしれない
hamaranaikamoshirenai
虽然你大概不会对我着迷《练:mí》
届(繁:屆)(とど)かないけど触(ふ)れたい
todokanaikedofuretai
遥不幸运飞艇可及却想要触碰到《读:dào》你
繋(つな)ぎたい近【练:jìn】(ちか)づきたい
tsunagitaichikazukitai
想(pinyin:xiǎng)要与你相连想要靠近你
终《繁:終》(お)わりのないパズルみたいで いいじゃん
owarinonaipazurumitaide iijan
就像是没有终结{繁:結}的拼图似的 也不错吧
本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/3255095.html
chamarrure的中《读:zhōng》文翻译 初音ミク的パズル的歌词#28标有假名或者有罗马音的#29?转载请注明出处来源