求小学古诗“春夜喜雨”译文及注释?春夜喜雨杜甫 〔唐代〕好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。译文及注释译文好雨知道下雨的节气,正是在春天植物萌发生长的时候
求小学古诗“春夜喜雨”译文及注释?
春夜喜雨杜甫极速赛车/北京赛车【pinyin:fǔ】 〔唐代〕
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜《繁体:潛》入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火(huǒ)独明。
晓看[练:kàn]红湿处,花重锦官城。
译文《拼音:wén》及注释
译文{练:wén}
好雨知道下雨的节气,正是在春天植物萌发生长的时【练:shí】候。
随着春风在夜里悄悄落下,无声地滋润(读:rùn)着春天万物。
雨夜中田间小{pinyin:xiǎo}路黑茫茫一片,只有江船上的灯火独自闪烁。
天刚亮时看澳门银河着那雨水润湿的花丛,娇美红艳,整个锦官城变成了繁花盛开(繁:開)的世界。
注【zhù】释
知(拼音:澳门银河zhī):明白,知道。说雨知时节,是一种拟人化的写法。
开云体育乃:就(pinyin:jiù)。
发生(pinyin:shēng):萌发生长。
潜(qián):暗暗地,悄悄《读:qiāo》地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。
润物:使植物受到【澳门威尼斯人读:dào】雨水的滋养。
野径:田野{yě}间的小路。
晓:天刚(gāng)亮的时候。
红湿处(繁体:處):雨水湿润的花丛。
花重:花沾上雨水而变得沉重《拼音:zhòng》。
重:读作zhòng,沉[拼音:chén]重。
锦官城:成都的《读:de》别称。
更多知识点可关注(繁:註)下北京新东方小学全科教育的小学语文课程。
本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/3015825.html
成都新东方小学全科 求小学古诗“春夜喜雨”译文及(pinyin:jí)注释?转载请注明出处来源