当前位置:Business-Operations

西游记[繁:記]白话文版本

2025-02-15 14:19:36Business-Operations

吴承恩的《西游记》成书时,用的是白话文还是文言文?四大名著能够流行与被推崇,离不开平民化,而要大众能接受,首先就要用大众能够看懂的语言。不止《西游记》,其它的名著,包括看起来晦涩难懂的佛经,其实都是当时的白话

爱游戏体育

吴承恩的《西游记》成书时,用的是白话文还是文言文?

四大名著能够流行与被推崇,离不开平民化,而要大众能接受,首先就要用大众能够看懂的语言。

不止《西游记》,其它的名著,包括看起来晦涩难懂的佛经,其实都是当时的白话。只是时代发展到现在,我们与古人慢慢脱节了,忘记了或淡化了古文(当时的白话)的含义,渐渐的也就看不懂古人的文章了。

其实(繁:實),我们的文字是很美的,言简意赅,包罗万象,一个字用在不同的地方,就能表达不同的意思。不澳门博彩像外文,一个词只能表达一个意思,所以你要背很多词汇。

直播吧

因此,要想与古人沟通,获取古人的智慧,就要学[繁:學]好古文—澳门永利—其实也是当时的白话!

现在市面上西游记的文言文版本有差别吗?我的是长春出版社的,和中华?

  《西游记》没有文言文版,最原始的是白话文。目前流行的有很多版本,大多是因注释者或点评人的不同而已,原文一般没有太大差别。当然,也有很多改编版,冠以“通俗”、“白话”,这些不可用。人民日报出版社的《西游记(全四册)》是今存《西游记》中最早也是最为完整的版本。

  长春出版社的版本,作者:董辅文,不是《拼音:shì》吴承恩。有一段内容介绍:“保留原著的语言风格和主要故事情节,对于原著中学生必须了解和掌澳门银河握的精彩片段、作品情节发展的跌宕起伏之处及最能体现人物性格特点的描写,均原文保留……”证明它不是“原著”!

本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/21529119.html
西游记[繁:記]白话文版本转载请注明出处来源