古代人都是怎么翻译的?众所周知,如果我们想和外国人交流,就必须依靠翻译。现在的翻译体系已经相当完善,在各种翻译专业教育的背景下,训练有素的翻译人员层出不穷,翻译软件也层出不穷,我们现代人与外国人交流非常方便
古代人都是怎么翻译的?
众所周知,如果我们想和外国人交流,就必须依靠翻译。现在的翻译体系已经相当完善,在各种翻译专业教育的背景下,训练有素的翻译人员层出不穷,翻译软件也层出不穷,我们现代人与外国人交流非常方便。但你有没有想过,在文化普及程度不高、科技水平不发达、交通不方便的古代,我们的祖先是如何与外国人交流的?翻译是《读:shì》从哪里来的?
翻译人员是翻译工作{练:澳门银河zuò}的核心和灵魂,他们必须精通两国的语言和语言。在古代,翻译有几种来源。起初,是住在两国边界的人
由{练:yóu}于他们生活在两种语言的过渡地带,自然掌握了多种语言。例如,古丝绸之路上的许多(duō)土著人和商人都有这(zhè)样的条件。
僧侣也是最早的翻译家之一。隋唐以前,特别是两晋南北朝时期,佛教产生了前所未有的影响,受到统治者的大力提倡。因此,许多高僧相继进入中原,国家也重视他们,甚至允许他们参政。一些僧侣澳门新葡京也成为了翻译家,为中国的翻译事业做出《繁体:齣》了巨大贡献。
玄奘西游记【jì】
历(繁体:歷)代翻译
翻译在中国出现得很早。直到秦汉,都有专门的官员负责翻译一些民族语言和处理民族事务[拼音:wù]。他们叫他们“点客”。几乎每个朝代都设有专门的翻译机构或专(zhuān)门从事翻译工作的人{练:rén}员。
汉代,汉武帝《dì》时期设立了大红楼,下面的翻译人员专(繁体:專)门负责对外关系。如西汉时,在朝廷和西域诸侯国设立议长,主持翻译工作,履行使臣使命。
到了三国{pinyin:guó}时期,翻译得到了很大《拼音:dà》的发展。从事翻译的人越来越多,翻译机构的组织也在(pinyin:zài)不断扩大和完善。在这一时期,翻译有了一个新的名称,即翻译使节
他们的任务类似于今天的对外翻译(读:yì)。他们专门(繁体:門)负责外国使节来我国或我国使节出国时的翻译工作。
晋代以{yǐ}后,由于国家分裂,战争频繁,人民生活充满动荡[繁:蕩],佛教非常盛行。当时,人们利用佛教获得精神慰藉,逃避现实。由于中国不是佛教的发源地,一些佛经还需要从国外引进
当时的翻译机构叫宜昌,主《拼音:zhǔ》要负责翻译(繁体:譯)古代佛经。这些机构不仅是国家机构,而且是私人机【练:jī】构。
明《míng》清时期,中外交流主要集中在科技、文化、外教等方面。由于程朱理学在思想统治中的地位日益巩固,中外哲学交流就少了许多。当时,朝廷设立了四个翻译中心,翻译边疆和周边(繁体:邊)国《繁体:國》家的语言
如蒙古、女真、锡藩、印度、回族、白衣、高昌、缅甸等。此时,翻译的组织和体系日趋完善,译者的水平不断(读:duàn)提高【gāo】,译者在国民经济和社会中的作用越来越重要。
熊荒石是中国佛教三大翻译家之一,晋南北朝高僧。他翻译(繁:譯)了大量的经文。据统【繁:統】计,他翻译了74部经文384卷,直接影响了中国佛教门派的产生
此外,在他的影响和指导下,当时出现了一大批翻译家。他们的翻译成就对中国佛教、哲学和文学产(繁体:產)生了(拼音:le)重大影响。
玄奘是唐代著名的(de)僧侣,也是中国三大佛教翻译家之一。他创立了佛教知识派{pài}。他是《西【读:xī】游记》中唐僧的原型,也是中国最著名的僧侣之一
唐太宗时期,他游历了佛教发源地西域和印度,带(繁澳门新葡京:帶)回并翻译了许多佛经。这些佛经对中国和印度佛教的发展起到了不可替代的作用。
徐光启是明代的翻译家和科学家。中国正处于明清时期。与此(pinyin:c澳门博彩ǐ)同时,欧洲资本主义也在迅速发展
他们的科学技术和文化有了很大的进步。中国在这方面已不再处于绝对领先地位【pinyin:wè亚博体育i】。随着欧洲航海时代的到来,一些船只和传教士相继进入中国,如利玛窦
他们在天文、地理、数学、机械、生物、农业等方面取得了最先进的成就。徐光启是他们和中国之间的桥梁。他翻译了许多著作,介绍了许多科学知识
如三角函数、天文学、农学等,这些知识促进了当[繁:當]时的社会进步。
徐光[练:guāng]启
结语(繁体:語)
中国古代翻译的蓬勃发展表明我们《繁体:們》的文化博大精深,博大精深。它也证明了一个国家开放和接受先进文化的态度对其实力和前(qián)途的影响。这对我们在全球化进程加快的背景下的发展具有重大影响。
本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/1901039.html
历{练:lì}史上第一个翻译转载请注明出处来源