为什么中国的电视剧都要配音,而美剧里好像都是演员自己说的声音?中国的电视剧发展三四十年,配音方面其实是历经几个阶段的。最早的电视剧比如《西游记》、《红楼梦》都是利用后期配音,进入九十年代一批室内剧兴起,《渴望》、《编辑部的故事》都是同期声录制,不用再后期配音
为什么中国的电视剧都要配音,而美剧里好像都是演员自己说的声音?
中国的电视剧发展三四十年,配音方面其实是历经几个阶段的。最早的电视剧比如《西游记》、《红楼梦》都是利用后期配音,进入九十【练:shí】年代一批室内剧兴起,《渴望》、《编辑部的故事》都是同期{qī}声录制,不用再后期配音《拼音:yīn》。
但到最近的十几年,电视剧场面越来越大,录制场景越来【lái】越多,现场收音反而不太理想,再加上演员台词功力差等诸多因素,又不得不进行配音了。很多美剧不用配音,与他们的专业录音设备有关,也有演员的功力和敬业(繁体:業)程度有关。
1澳门巴黎人986版《西游[拼音:yóu]记》为后期配音
在1980年代,国内电视剧的录音技术是严重不过关的,即使不拍摄什么大场面,由于现场收音的手段过于低水平,收音效果总(繁体:總)是不太理想,就不得不进行后期配音(读:yīn)。
这段时间的配音,很多角色的声音并不是演员自己的。那个时期好的配音演员非常多,比如给1986版《西游记》配音的李扬,就是一位著名的电影配音演员【yuán】,在角色塑造方面素有经验。他们的出现,为很多角色注入了更多特色,令(读:lìng)人过耳难忘。
《编辑部的故事》是幸运飞艇同期声录制《繁体:製》
到1990年代,北京电[繁:電]视艺术中心拍摄了不少室内剧,包括《渴望》、《编辑部[练:bù]的【读:de】故事》,英达后来也拍出《我爱我家》。
这些剧的场景相对单一,也没有多少【读:shǎo】外景镜头,角色也不算很多,因此现场收音对技术的要求不高,这《繁体:這》一系列剧就录制同期声进行演绎,因此电视剧播出时角色的声音,就是扮演他的演员在录制现场说话的[练:de]声音。
《三《拼音:sān》国演义》只能后期配音
不过这种幸运飞艇形式多限于室内场景多的剧集,如果场面扩(繁:擴)大很多,现场收音就又成了问题。
比如央视版的《三国演义》和《水浒传》,每部剧都包括无数的场景,而且多为战争场面,限于当时的条件,是不可能将好的音效收入的。不(pinyin:bù)管是演员{pinyin:yuán}说台词还是场面音效,都不得不进行后期配音。
《三国演义》中唐国强扮演的诸葛亮,其中一部分是唐国强{练:qiáng}自己后期澳门威尼斯人配音,还有一部分声音来自著名配音演员徐涛。到了《水浒传》,李雪健扮演了宋江,但后期配音他没有赶上,换了另外一个配音演员,说话声音遭到观众诟病。
如今大制作(pinyin:zuò)也只能后期配音
这些{xiē}年电视剧的制作越来越精良,观众对角色的声音也越来越挑剔[练:tī],尽管如今的收音技术精进很多,但如果只靠现场收音,室内场景多的剧还好,但如果是一些大制作尤其是古装剧,就还是难以满足如【练:rú】今的播出需要。
就比如郑{pinyin:zhèng}晓龙拍摄的热播剧《甄嬛传》,演员孙俪很希(pinyin:xī)望自己为角色配音,但郑晓龙考虑到她本人的声音还是与甄《拼音:zhēn》嬛的性格不符,就另请高水平的配音演员来完成,收到了预期效果。
孙俪这样的(pinyin:de)演员台词功力并不算弱,还被如此处理,可以[练:yǐ]想象一些台词功力差的演员,到后期也只能用其他人来配音。
另外一个原因,就是现在很多年轻当红演员一方面台词功力差,另{lìng}一方面档期不允许,拍戏完成就赶赴(pinyin:fù)另一《拼音:yī》个剧组,几乎留不下后期再自行配音的时间,也只能另请高明。
观众更《拼音:gèng》希望看到高水平同期声
由此可见,不管是录音技术层面还是演员台词功力方面,我们还没有像美剧那样形成高水平的硬件和软件配置,这不能不说是很大的遗憾。
因为对于观众来说,他们太希望看到欣赏的演员除了靠外在表演,另外也从声音方面对角澳门巴黎人色进行更有力塑造的,看半天剧集听到的都是配音(yīn)演员的声音,这样的剧集实际具有的吸引力能有多大呢?
娱乐答不休,我是郑捕头。欢迎关注。
本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/1772945.html
配音演员瞿佳简介[拼音:jiè]转载请注明出处来源