当前位置:Business-Operations

韩国语言翻译《繁:譯》

2025-03-24 08:13:52Business-Operations

韩语名字到底是如何翻译成中文的?有详细资料的就用人家的汉字原名 ;没有详细资料,查不出汉字名的,就根据其姓名的韩语发音在韩语汉字#28注意,是韩语汉字,而不是根据汉语普通话#29中找与其读音相同的汉字翻译,这与翻译西方姓名的那种纯粹的音译不同;所以

韩语名字到底是如何翻译成中文的?

有详细资料的就用人家的汉字原名 ;没有详细资料,查不出汉字名的,就根据其姓名的韩语发音在韩语汉字

开云体育

#28注意,是韩语汉[繁体:漢]字,而不是根据汉语普通话#29中找与其读音相(pinyin:xiāng)同的汉字翻译,这(繁:這)与翻译西方姓名的那种纯粹的音译不同;

所以,在中文资料中看到的韩国人名字,有可能与人家父母mǔ 取的名字一样亚博体育,也有可能连人家自己看了都不知是谁.

比《练:bǐ》如一个人叫서영철#28Seo Yeong澳门巴黎人 Cheol#29,我们资料不充分,不知道其汉字姓名是什么,就这样翻译他的名字:

澳门博彩

1.韩语汉字里面读서#28Seo#29这个音的有好几十个#28比如:西书緖徐序瑞庶署敍誓恕...都读这个音#29,但是里面能做姓的只有#30"徐#30",因此,我们断定他姓#30"徐#30"

2.韩语汉字里面读영#28Yeong#29这个音的也有皇冠体育好几十个#28比如:英永营嶺荣《繁体:榮》影泳映瑛迎領零...#29,这些字里面比较常用做姓名的有:英,永,泳...等,我们在这些字里面随便选一个#28反正是音译嘛#29

3.用同样的方法,澳门新葡京在读철#28cheol#29音的字里面,比较常用做姓名的有#30"哲#30"和#30"喆#30"#28这个字中国人{rén}不常用,在普通话中读zhe2#29,我们在两者之间选一个

所以澳门新葡京,一个叫서영철的朝鲜人,如果我们不知道其详细资料,但又不得不翻译他的名字时,就可能得出徐英哲,徐永哲,徐泳哲,徐英喆,徐永喆,徐泳喆这几种【繁:種】译名

爱游戏体育

本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/13755705.html
韩国语言翻译《繁:譯》转载请注明出处来源